Глава 15
мелкий снежок, нападавший на плечи его богато расшитой накидки, посы-
пался вниз. Ни слова не говоря, он провел гостей в залу, где в камине
уже жарко полыхал огонь. Все сели к огню в предусмотрительно постав-
ленные слугами глубокие бархатные кресла, и Керис больше не мог слы-
шать, о чем говорит юноша.
сразу понял, что это неспроста. Воспользовавшись всеобщей сумятицей,
он снова попытался проскользнуть в комнату и спрятаться в своем старом
месте - в нише окна, за занавеской. Но осторожность подсказала ему,
что делать этого не следует. Одно дело было - подсматривать за реген-
том, который хоть и подозрителен, но все же не обладает большой прони-
цательностью, как Сураклин. И потому Керис устроился в соседней комна-
те, которая примыкала к залу для гостей. Внук архимага забрался в от-
деленную от остальной комнаты большой бархатной портьерой клетушку и
устроился там в кресле. Он слышал, как приехавшие и Леннарт прошли ми-
мо него. Он надеялся, что сейчас эти люди не поставят возле двери ча-
сового из опасения, что он сможет услышать их разговор. Керис боялся
другого - как бы кто-нибудь из чересчур ретивых слуг не обнаружил его
тут.
тежь открытой - чтобы кто-нибудь не подслушал.
прибывшие, потому что в прошлый раз не разглядел всего этого. Пол и
стены были отделаны мореным дубом. Такой стиль был в моде лет пятьде-
сят назад. Вся мебель там тоже была из дуба. Особенно внушительно выг-
лядели тяжелые дубовые кресла с резьбой и бархатными подушками. Затем
Керис стал рассматривать то, что окружало его самого. И тут же в глаза
ему бросились книги. Их было много - по волшебству и магии, предсказа-
нию будущего и оккультизму. Некоторые он узнал - он видел их на Под-
ворье Магов. Интересно, они были взяты оттуда или просто тут стояли
одинаковые? В углу стояли статуэтки богов Старой Веры и различные при-
боры, назначение большинства из которых внуку Солтериса было непонят-
но. Впрочем, это пока не слишком его интересовало. Правда, его заинте-
ресовали боги Старой Веры - двадцать одна статуэтка. Видимо, их изго-
товил один и тот же мастер. Сейчас люди уже и не знали всех их имен.
рая из живущих волшебников и уж точно самая старая из живущих на Под-
ворье, когда-то давно пришпилила на стены своей комнаты листки с ука-
занием имен этих богов и их деяний. Листки висели с незапамятных вре-
мен, и от старости все пожелтели и просалились. Мин была отъявленной и
упорной староверкой. Но эти... Стоявшие в этом дворце статуэтки предс-
тавляли собой целое сокровище, произведение искусства. Вырезаны они
были из нефрита и малахита. Глаза некоторых из них были устремлены на
Кериса, словно жалуясь на свою теперь незавидную судьбу - служить ук-
рашениями, добавками к роскошной мебели.
тавившись в пламя, он подпер голову кулаком. Видимо, и его одолевали
невеселые думы. Но Кериса поразило другое - это ведь тоже был типично
дедов жест, он часто сиживал так. И тут вдруг послушник подумал - как
же это он был столько лет безнадежно слеп, что не заметил изменения,
произошедшие в Солтерисе. Можно было запросто определить это по той
насмешке, которая горела в глазах новоявленного Солтериса. У настояще-
го деда глаза светились иначе...
ли бы раскрыл подмену?
Леннарт,- я вовсе не пытаюсь оскорбить ее,- но было видно, что он
лжет,- но ведь и она сама не оказывает ему достаточно внимания и поче-
та! Она просто неспособна на такое! Все, что ее интересует,- это выго-
ды, которые она может получить от своего статуса. Вот что ей нужно!
Стоит ему только начать оказывать ей знаки внимания, как она восполь-
зуется этим, окрутит его, опутает и подчинит своей воле, станет им по-
мыкать, как захочет...
провинциалка, жадная до денег и невиданных раньше нарядов - не самая
лучшая пара нашему Фаросу! Даже если бы она и была семи пядей во лбу,
чего я в действительности вовсе не могу о ней сказать!
послушание. Керис сумел проконтролировать свои эмоции, и только потому
не обнаружил себя. Сураклина стоило ненавидеть уже за одно только то,
что он говорил о Пеллициде! Но ведь ему и нужен Сураклин... Стоит ему
только рывком распахнуть дверь, а уж пистолет, надо думать не подве-
дет...
де нацеленного на него оружия заставить Кериса промахнуться или чтобы
пистолет дал осечку. К тому же тут полно гвардейцев, отсюда не удастся
уйти. Но даже если он и выберется, то куда в таком случае бежать? Для
чего подвергать опасности Джоанну и Антрига? В конце концов, они и так
собираются добраться до Сураклина, хоть и позднее!
уже сам Темный Волшебник:
она ведь недостойна такого внимания Фароса! Ведь ты знаешь, что ничего
у нее не забираешь! Все, что тебе нужно - это твоя любовь, которая
вполне должна вознаграждать твою преданность! - Тут Сураклин приподнял
руку, и где-то в полумраке скрипнуло кресло - Магистр Магус бросился к
своему избавителю.
разгневало Кериса, словно он увидел, что кто-то жестоко обращается с
животным или ребенком. Когда он был гостем Магуса в городе Ангельской
Руки, то он презирал Магистра за его шарлатанство, за то, что он без
особых усилий зарабатывает почет и деньги, в то время как настоящие
волшебники либо в тюрьме, либо прячутся по тайным норам. Но сам Магус
хорошо к нему относился, он без колебаний приютил и его, и Джоанну у
себя, даже когда знал, какой опасности подвергается при этом сам. Он и
помогал им по мере сил. Теперь же, глядя на почтительность, с которой
Магистр приближался к новому хозяину, Керис понял, что оправдываются
его самые большие страхи. Стоило только Магусу побывать в руках инкви-
зиторов, как надеяться на него больше было уже нельзя. Из лап Инквизи-
ции его могли вырвать только два человека - принц Сердик и его совет-
ник, то есть Сураклин. Впрочем, это было естественно - ведь Сураклину
нужен был прирученный волшебник.
ному Волшебнику красную сафьяновую коробочку. Сураклин взял ее, и Ма-
гистр с поклоном отступил снова куда-то в темноту. Темный Волшебник,
нажав на какой-то гвоздик, открыл коробочку, Леннарт и Сердик с любо-
пытством уставились на нее.
коробочке,- розы! Да таких даже в самом Меллдейне не сыщешь! Красо-
та-то какая!
твуешь, что твое отношение к Леннарту... э-э-э, несколько изменилось!
нел, а Сураклин расхохотался, видя все это.
шего эффекта, господин! Это довольно пустяковое заклятье, но зато эф-
фективное! - в его глазах плясала насмешливость,- но только Леннарт, я
тебя предупреждаю, обращайся с этой штукой поосторожней, иначе все,
кому не лень, вдруг почувствуют страсть к тебе и станут ломиться в
твою спальню. Тогда уж на долю бедняги Пеллы никого не останется! К
чему такая несправедливость? И еще - не касайся цветков сам до того
момента, как ты окажешься в кровати его высочества. Иначе все испор-
тится! Я надеюсь, ты сумеешь справиться с этим?