он.
Поспешность - это изобретение шайтана. Охлади свою печаль, у нас есть
все для этого Три вещи способны вернуть человеку покой вода, зеленая
трава и женская красота.
Он посмотрел на Туека - Ты думаешь, мой день придет?
Гурни Хэллек. Я могу лишь помочь тебе встретить сегодняшний.
за своего отца и остальных, которые...
на Хэллека. Лицо контрабандиста внезапно стало похоже на иссеченный вет-
ром камень. - Вода моего отца... Я верну ее сам, своим собственным но-
жом!
диста напомнил ему в эту минуту лицо герцога Лето, лицо вождя, смелого
человека, уверенного в себе и своих целях. Он был похож на герцога - ка-
ким тот был до Ар рак и.
сказал Туек. - Враг действовал ошеломляюще, и все же ты вырвался из его
лап.
Они живут в пустыне, в открытых песках?
плато - не место для человека Но я бы хотел поговорить подробнее о...
сказал Хэллек. - Но ходят слухи, что и там можно найти зеленые участки,
если только знаешь, где искать.
Свободными? Мы располагаем относительной безопасностью. Наш сьетч вреза-
ется глубоко в скалы; наши базы спрятаны. Мы живем жизнью цивилизованных
людей. Свободные же - это лишь несколько банд, которые мы используем для
охоты за спайсом.
ласганами в руках, потому что у них нет защитных полей. Они истребляют-
ся. А все потому, что они убивали Харконненов.
времени.
бор или мы, или Свободные Я обещаю тебе убежище и возможность выпустить
ту кровь, которую мы оба хотим выпустить Ты можешь быть в этом уверен.
Свободные же предложат тебе только жизнь охотника,
и все-таки что-то, чего он сам не мог объяснить, вселяло в него тревогу.
людям выстоять в битве? Вот и решай.
нам, - губы Туека тронула мрачная усмешка. - Но это единственное, в чем
я им доверяю.
чаю, прижал палец к ладони. - Я вручаю тебе мою шпагу.
Арраки, по их мнению, совсем не то, что им нужно. Здесь они потеряли
все, кроме жизней. Теперь я предпочел бы, чтобы они решали сами.
довать за тобой.
да-либо.
него много сил.
хочу, чтобы вам были оказаны все почести. Я скоро и сам к вам приду. Мне
только нужно проследить за отгрузкой спайса.
спину ему ударила струя воздуха, когда открылись спрятанные в стене две-
ри. Он повернулся и вышел из комнаты.
дей. Это было длинное и очень узкое помещение, переделанное из естест-
венного углубления в пещере. Ровность стен указывала на применение огне-
вых установок. Потолок служил продолжением изгиба скалы и был достаточно
высок для того, чтобы давать достаточно воздуха. Вдоль стен тянулись
подставки и шкафы для оружия. Хэллек с гордостью отметил, что те из его
людей, которые могли стоять, стояли словно не было усталости и пораже-
ния. Среди них мелькали фигуры медиков, занимающихся ранеными. Возле
каждого раненого находился человек Атридесов.
людей.
салют:
цинский пункт. Врачи говорят, что он долго не протянет... У него к вам
просьба, сэр.
ворит, что вы знаете. - Голос у лейтенанта дрогнул. - Песня называется
"Моя женщина", сэр. Если вам не трудно...
из его людей уже позаботился настроить инструмент.
Хэллека с бализетом в руках, один из них запел, печально и нежно:
сят три."
поняли простые смертные, но я постараюсь набросать вам ее схему. Я ду-
маю, что у моего отца был единственный друг - граф Казимир Фен ринг, ге-
нетический евнух и один из самых беспощадных бойцов в Империи. Граф,
энергичный человек, внешне уродливый и низкорослый, привез однажды моему
отцу новую рабыню-наложницу, и моя мать поручила мне шпионить за ней.
Все мы в целях самозащиты шпионили за отцом. Рабыня-наложница не могла
конечно, подарить нашему отцу наследника, но интриги продолжались. Пос-
тепенно моя мать, сестра и я стали очень сведущими в том, как избежать
искусно поставленных смертельных ловушек. Может быть, то, что я говорю,
ужасно, но я уверена в том, что мой отец не имел никакого отношения ко
всему этому. Семья императора не похожа в этом отношении на другие семьи
Потом появилась еще одна рабыня-наложница - рыжеволосая, как и мой отец,
гибкая и грациозная. У нее были мускулы танцовщицы, и она, вероятно, в
совершенстве владела искусством обольщения Мой отец долго рассматривал
се, в то время как она стояла перед ним обнаженная Наконец он сказал:
"Она слишком прекрасна. Мы пошлем ее в подарок. Вы не можете себе предс-
тавить, сколь ужасно было это императорское самообладание. Самоконтроль
в сочетании с коварством - что может быть ужаснее.
поставил свою палатку, была в глубокой тени Он смотрел на противополож-
ный утес, возвышающийся за открытыми песками, и думал, стоит ли ему бу-
дить спящую в палатке мать.