каждый порыв ветра окатывал город вонью из их выгребных ям. На северной
находились шахты, штольни, уходящие под землю на пятьдесят футов, а потом
разбегающиеся вырубками. Добывали там золото, серебро, медь, иной раз
попадались и огненные камни. Снаружи шахты казались дырами в голой
скалистой земле, дыры эти пялились в небо, как незрячие глаза, около каждой
громоздились кучи мусора.
Кастис компани". Дипейп это хорошо знал, потому что в свое время Большим
охотникам за гробами довелось поработать на компанию. Случилось это вскоре
после того, как он связал свою судьбу с Джонасом и Рейнолдсом. Да и сами
гробы они вытатуировали неподалеку, в пятидесяти милях отсюда, в городе
Ветреном, еще более мерзком, чем Ритзи. Как давно это было? Точно он не
помнил, хотя ему казалось, что должен помнить. Когда речь заходила о
прошлом, Дипейп терялся. Он даже не мог сказать. сколько ему лет. Потому
что мир "сдвинулся", а время изменилось. Помягчело.
когда он морщился от боли, задевая за что-нибудь раненым пальцем. Одно он
твердо себе пообещал: он увидит, как трупы Диаборна, Стокуорта и Хита лежат
рядком, взявшись за руки, как детские куклы, достанет ту часть своего тела,
которую последние три недели мечтал вставить в Ее святейшество, и опорожнит
ее на их лица. Причем большую часть "святой воды" прибережет для Артура
Хита из Галаада, города в Нью-Канаане. Этому насмешнику отольется по полной
программе.
холм, на секунду оглянулся, бросив на городок прощальный взгляд. Прошлой
ночью, когда он говорил со старым козлом, зайдя за "Хэттиген", Ритзи
бурлил. А вот в семь утра напоминал город-призрак, такой же мертвый, как и
Мешочная Луна, все еще висящая в небе над изъеденными ветром, дождем и
снегом горами. Впрочем, он слышал грохот доносящийся из шахт Естественно.
Шахты работали семь дней в неделю. Нечестивым же нет мира [Книга пророка
Исайи. 48:22.]... К последним он относил и себя. Резко дернув за узду,
Дипейн ударил по бокам лошади сапогами и поскакал на восток, думая о старом
козле. Он полагал, что обошелся с ним по справедливости. Обещал
вознаграждение и заплатил за полученную информацию.
солнца (этим утром он не мучился от похмелья, что случалось крайне редко, а
потому пребывал в превосходном расположении духа). - Старикану жаловаться
не на что.
Тракту, похоже, от самого Нью-Канаана, и их замечали в каждом городе.
Замечали, даже если они всего лишь проезжали через город. А чего не
заметить? Молодые люди на хороших лошадях, лица без шрамов, руки без
татуировок, которые так жаловали регуляторы, добротная одежда, дорогие
шляпы. Особенно хорошо их запоминали в салунах и гостиницах, где они
останавливались, чтобы подкрепиться. Запоминали потому, что они не пили
ничего спиртного. Даже пива или грэфа. Да, их запомнили. Мальчики,
отправившиеся в дальнее путешествие, но такие чистенькие, опрятные. Словно
пришельцы из более раннего, лучшего времени.
другой. А на конец оставлю мистера Артура - ха-ха -
Хита. Припасу для него столько, что он мог бы утонуть
в моче, если б раньше не ступил в пустошь с конца
тропы.
вернулся в Хэмбри с такой малостью. Джонас отстрелил бы ему нос. И по
заслугам. Они, возможно, из богатых семей, но это еще не все. Сам Дипейп
это и сказал. Вопрос в том, а кто же они? И наконец в провонявшем серой и
дерьмом Ритзи он нашел ответ. Пусть не полный, но достаточный для того,
чтобы развернуть лошадь и не скакать до самого Нью-Канаана.
прежде чем закатился в "Хэттиген". Заказал пива и уже собрался пообщаться с
барменом. Но прежде чем успел тряхнуть дерево, яблоко само упало ему в
руку.
что-то вещал, уверенно и безапелляционно. Все старые козлы полагали себя
истиной в последней инстанции. Говорил он о прежних днях (о чем еще могут
говорить старые козлы?), о времени, когда мир еще не "сдвинулся", о том,
как хорошо жилось всем в дни его детства. А вот от следующих фраз Дипейп
разом подобрался: старикан заявил, что прежние времена могут и вернуться,
потому что совсем недавно, не прошло и двух месяцев, он видел трех молодых
лордов, проехавших через Ритзи, и даже поставил одному выпивку, правда, не
спиртное, а лимонад.
в очаровательном ротике которой осталось только четыре зуба. Все
расхохотались. Старый козел обиделся.
то. Один из них - прямой потомок Эльда, ибо я увидел в нем лицо его отца...
так же ясно, как я вижу твои обвисшие сиськи, Джоулен. - И тут старый козел
поразил Дипейпа: оттянул ворот блузы салунной шлюхи и вылил за него остатки
пива из своей кружки. Даже раскаты хохота и аплодисменты не смогли
полностью заглушить яростный вопль проститутки и крики старика, которого
она тут же начала молотить по лицу и плечам. Поначалу негодующие, они
сменились криками боли, когда девица схватила кружку старого козла и
развила ее о его голову. Кровь с остатками пива потекли по лицу старика.
шахтеров (которые меняли союзников так же легко, как ветер - направление)
помогли старому козлу набрать крейсерскую скорость. - И не смей сюда
возвращаться! Я почувствовала запах травы в твоем дыхании, старый членосос!
Убирайся вместе со своими сказочками о прежних временах и юных лордах!
развлекал посетителей "Хэттигена"), который приложился сапогом к заднице
старика, продолжая выводить "Играйте, дамы, играйте", миновал
распахнувшиеся под его напором двери и упал вниз лицом на землю.
уловил в его дыхании горьковатый запах, не пива, заметил, что уголки рта
позеленели. Трава, все точно. Старый козел, должно быть, совсем недавно
пристрастился к ней (по понятной причине: дьявольская трава росла на
окрестных холмах - протягивай руку и бери, а пиво и виски отпускали только
за деньги), но тех, кто начал, ждал скорый конец.
они не понимают.
акцент, который прилипал, как банный лист.
особого результата стереть с лица кровь, текущую из пореза на черепе.
купи старику кружку пива!
заработаешь на пиво. Пройдем в мой кабинет и поговорим.
пройдут трое подвыпивших шахтеров, горланящих песню про любимую женщину с
буферами что пушечные ядра, а потом затолкал в темный проулок между
"Хэттигеном" и соседним зданием, которое занимало похоронное бюро.
Некоторые посетители салуна, решил Дипейп, прямиком попадали к соседям:
один стакан, одна пуля и еще один покойник.
деревянному забору с наваленными рядом кучами мусора. Ветер нес запахи серы
и карболки. Из "Хэттигена" доносились пьяные крики. - Ничего себе кабинет.
на цыпочки, словно собрался с ним целоваться. Дипейп оттолкнул его.
Он, Джонас и Рейнолдс уже бывали здесь, и если бы старик помнил его лицо,
то не стал бы чесать языком, как в салуне. - Расскажи мне о трех молодых
лордах, которых видел не так давно.
металл тебе гарантирован.
на твою щедрость, молодой сэр, ибо у тебя великодушное лицо! Да! Да,
великодушное!
плечо. В лунном свете запекшаяся на щеках кровь стала черной. - Их было
трое. Юноши из хороших семей.
заломленная рука хотя бы временно прочистили ему мозги от паров спиртного.
Ибо я видел его отца, вооруженного револьверами. Не такими дешевками, как у
тебя... извини, я понимаю, что в эти дни лучших не достать, но настоящими
револьверами, из каких стреляли в те времена, когда мой отец был
мальчишкой. Большие, с рукоятками из сандалового дерева.