корреспонденту, что случилось 8 октября 1871 года. Рикс вспомнил, что та
же дата стояла на надгробии Синтии Кордвейлер-Эшер.
затрепетали, и он тут же вообразил огромный город в огне. Мгновенно
вспыхивающие дома, целые крыши проваливаются под огненным ураганом, земля
трясется, когда тонны кирпича рушатся на улицы. Райтеос Джордан говорила с
ним из могилы, и когда Рикс прислушался, он услышал лавину криков и плача,
стук копыт по мостовой и тревожный звон колоколов. Чикаго горел. Райтеос
Джордан вместе с Синтией и тринадцатилетним Лудлоу спасалась от огня в
тряской карете, которой управлял Кейл Бодейн.
карета бешено вздрогнула. Кейл с помощью кнута не дал арабским скакунам
встать на дыбы. - Кейл хороший кучер. Он вытащит нас отсюда.
каретами, повозками и фургонами. Бежали люди, таща за собой тюки, набитые
добром из особняков на Клайборн-роу. В воздухе кружились зола и пепел.
Казавшаяся жуткой оранжевая луна на западе, откуда начался этот пожар,
освещала ночь. В небо взмывали огненные шары величиной с пароход и
обрушивались на дома, распространяя пламя быстрее, чем люди успевали
убегать. Сидя рядом с матерью, напротив Райтеос Джордан, юный Лудлоу
вздрагивал от взрывов. Их сила сотрясала землю так, словно весь город
дрожал в предсмертной агонии.
Чикаго, Синтия приказала слугам зарыть во дворе драгоценные камни, серебро
и собрание картин из белого особняка, который она унаследовала от
Александра Гамильтона Кордвейлера. Когда огненные шары начали перелетать
через реку, поджигая все, к чему прикасались, Синтия велела слугам взять
все, что они хотят, и бежать. Было совершенно ясно, что огонь не
удовлетворится амбарами и хижинами ирландцев и что он доберется до
Клайборн-роу и поглотит его с такой же жадностью.
з_н_а_л_а_, что его не остановят! Маленькая речушка не сможет остановить
такой огонь, нет, не сможет!
планировала сесть на свою личную яхту и плавать по озеру Мичиган, пока
опасность не минует. - Как только мы выберемся из этой пробки, Кейл сможет
найти быстрейший маршрут.
смотрел, а вместо этого пристально глядел в окно на приближающуюся стену
огня. Его лицо в отраженном свете было ярко-оранжевым, но глаза оставались
темными. - Он быстро двигается, мама. Ветер слишком силен.
Ты перевернешь карету!
неуверенности. Что-то взорвалось через квартал или два, и Лудлоу до боли
сжал ее руку.
вперед, мимо дерущихся людей и свалки из других экипажей. Там, где улицы
пересекались, валялись столкнувшиеся экипажи, и люди метались по обломкам.
Взбесившиеся лошади брыкались и лягались, когда пепел обжигал им спины.
Едкий, жгущий легкие дым становился гуще, огненные шары взмывали вверх,
как выстреленные из пушки.
Клайборн на Халстед-стрит, направляясь к берегу. Арабские скакуны вели
себя послушно, но бока им жег пепел. Улицы были усыпаны горящим мусором.
Бары были взломаны, и из бочонков текло виски. Обезумевшие люди
останавливались и пили, пока в виски не попадал огонь и оно не вспыхивало
прямо им в лицо. Другие бежали за каретой, пытаясь уцепиться, но Кейл
щелкнул кнутом, и лошади понеслись еще быстрее. Раздался выстрел, и пуля
отколола щепку в дюйме от колена Кейла.
вылетел полный горящего сена фургон. Лошади несли, а поводья были в руках
у обгорелого трупа.
Кейл Бодейн вылетел с облучка, как камень из катапульты. Сама карета, не
сбавляя хода, налетела на обе упряжки лошадей и повалилась на бок.
Позолоченные колеса разлетелись в стороны.
колено Лудлоу - мальчика сдернуло с сиденья. Синтию бросило в другую
сторону и ударило головой о резную деревянную стенку кареты. После того
как карета ударилась о землю, покалеченные арабы тащили ее еще более
тридцати ярдов. Пылающий фургон, накренившись, понесся вперед. Лошади,
хотя и пораненные, были в состоянии бежать от огня.
столкновения несколько отчаявшихся мужчин украли трех арабов, которые еще
могли стоять на ногах. Четвертый, с двумя сломанными ногами, лежал на
мостовой. Неподалеку лежало тело Кейла Бодейна - ему размозжило голову о
фонарный столб.
Лезь наверх через дверь! - Райтеос протиснулась в дверь кареты, которая
была у нее над головой. Лицо негритянки было залито кровью, а передние
зубы выбиты коленом Лудлоу. Затем она снова нагнулась к карете, чтобы
помочь подняться Синтии. Вылез Лудлоу. Через его лоб шла глубокая
царапина, и у него был сломан нос.
Левая половина лица Синтии стала багровой и быстро распухала. Из ушей
сочилась кровь и капала на черный жакет.
должны... должны добраться до озера. Помоги мне... довести Лудлоу до
озера.
Голова у Кейла была расколота, как ореховая скорлупа.
ужасом увидела, что ее окровавленный левый глаз начал вываливаться. -
Ты... позаботься о Лудлоу, - сказала она с усилием. - Доведи его до озера.
Лютер... будет знать... что делать. Лютер не... даст ему погибнуть.
который остался на время этой поездки присматривать за Эшерлендом.
Синтии опуститься на землю. Лудлоу, выкарабкавшись из кареты, стоял в
оцепенении, глядя на труп Кейла. Мимо бежали люди, некоторые наступали
прямо на тело.
Поврежденный глаз ничего не видел, кожа вокруг него почернела. На них с
шипением падал пепел, и Райтеос пальцами стряхнула его с волос хозяйки,
когда в них появились искорки.
озера!
следовал за ними. Его лоб сильно кровоточил.
бежала к озеру Мичиган. Страшный грохот потряс улицу, и посыпались стекла,
когда всего в квартале от них обрушился дом. Багрово-красные шары свистели
над головами. Толпа обезумела. Люди вламывались в лавки, хватали все, что
могли унести w от пальто до скрипок. На бровке тротуара, обезумев, прыгала
горящая женщина, нагруженная семью только что украденными пальто. Кто-то
столкнул ее в канаву, где она упала в потоки виски и мгновенно сгорела.
идти прямо вперед, крепко держа Лудлоу за руку, чтобы его не смело в
сторону. Среди визга и крика раздался звук, который могла бы издать сотня
локомотивов перед тем, как взорваться. Когда Райтеос посмотрела назад, в
небо взметнулось огромное полотнище огня, блеск которого чуть не ослепил
ее. Крыши домов поднялись в воздух и, кружась, скрылись из вида. Лудлоу
парализовало; он глядел на пожарище, и по его щекам катились слезы. Она
встряхнула его, приводя в чувство, и они продолжали идти.
подхватить.
талию, пытаясь не дать ей упасть, а люди грубо проталкивались мимо них.
слезами. Райтеос едва не упала в обморок, но удержалась на ногах.
Почувствовав, что жизнь покинула Синтию Эшер, она отпустила труп,
оттолкнув людей, которые шли слишком близко.
попыталась оторвать его, он яростно набросился на нее. Она размахнулась и
ударила его кулаком прямо в челюсть, а когда он упал, взяла на руки.
времени, как они достигли берега, их одежда превратилась в пропахшие дымом
лохмотья. Люди сотнями бросались в маслянистую воду. Повсюду сновали
лодки, подбирая пловцов. Большинство яхт было уже украдено со стоянок, а