сказать ей. Приходилось ждать, пока мой хозяин даст ей нужные объяснения; уж
пусть она потерпит. Я проглотила, что была в силах, и поспешила наверх.
Навстречу мне из классной комнаты выбежала Адель.
его.
даже не пожатием руки, - он обнял меня и поцеловал. И это мне казалось
вполне естественным - быть так любимой и ласкаемой им.
- сказал он. - Ты действительно сегодня прехорошенькая. Я просто не узнаю
моего бледного маленького эльфа. Разве это мое горчичное семечко? Эта
девушка с сияющим личиком, румяными щеками и розовым ртом, с шелковистыми
каштановыми волосами и карими глазами? (У меня зеленые глаза, читатель, но
вы уж извините его за ошибку. Для него они сегодня имели другой цвет.)
Дженет, и ни на один день позднее! Ты слышишь меня?
пронизало странное ощущение: оно даже не так обрадовало, как поразило и
оглушило меня; оно было подобно страху.
кажется ужасно странным.
Фэйрфакса Рочестера.
существам не дано переживать в этом мире полного счастья, а я родилась не
для того, чтобы моя судьба отличалась от судьбы моих ближних. Когда я
представляю себе счастье, выпавшее на мою долю, мне кажется, что это
волшебная сказка, сон наяву.
сегодня же. Я утром написал моему банкиру в Лондон, чтобы он мне прислал
кое-какие драгоценности, которые у него хранятся, - это наследственные
драгоценности всех хозяев Торнфильда. Через день-два я надеюсь Положить их
тебе на колени. Я хочу, чтобы ты пользовалась всеми преимуществами и всем
тем вниманием, какое я оказал бы дочери пэра, если бы собирался на ней
жениться.
Драгоценности и Джен Эйр - несовместимы. Лучше не дарите их мне!
твою голову: он тебе очень пойдет, природа отметила твое лицо чертами
аристократизма, Джен. И я надену браслеты на эти тонкие кисти и отягощу эти
пальчики феи золотыми кольцами.
словно я красавица. Я ваша простенькая гувернантка, ваша квакерша.
воздушная.
насмехаетесь. Ради бога, не нужно иронии.
как я испытывала все большую неловкость от его странного тона, так как
чувствовала, что он или сам обманывается, или обманывает меня. - Я разодену
мою Джен в кружева и шелк и украшу ее волосы розами. И я покрою головку,
которую люблю, бесценной вуалью.
Эйр, а обезьянкой в шутовском кафтане, вороной в павлиньих перьях. Мне так
же странно было бы видеть себя в платье придворной дамы, как вас, мистер
Рочестер, в каком-нибудь театральном костюме. И я вовсе не считаю вас
красавцем, сэр, хотя люблю вас глубоко, слишком глубоко, чтобы льстить вам.
Так не льстите и вы мне.
на платья. Говорю тебе, через месяц мы поженимся. Свадьба будет скромная,
вон в той церкви, затем я тут же умчу тебя в город, а через несколько дней я
увезу мое сокровище в страны, где ярче светит солнце; ты увидишь
виноградники Франции и равнины Италии, увидишь все, что было замечательного
в прошлом и есть в настоящем; ты познакомишься с жизнью больших городов и
научишься ценить себя, сравнивая себя с другими.
дороги, по которым бродил я, мы снова пройдем вместе. И везде, где побывало
мое копыто, оставит свой след и твоя ножка сильфиды. Десять лет прошло с тех
пор, как я, словно безумный, бежал в Европу, и моими спутниками были
презрение, ненависть и гнев. Теперь я побываю там исцеленный и очищенный,
вместе с моим ангелом-хранителем.
буду сама собой. Мистер Рочестер, пожалуйста, не ждите и не требуйте от
меня, чтобы я была похожа на ангела. Это так же мало пристало мне, как и
вам. Ведь я жду от вас вовсе не этого.
недолго; затем вы остынете, начнете капризничать, а потом сделаетесь
раздражительным, и мне будет очень трудно угождать вам. Но когда вы как
следует привыкните ко мне, вы, может быть, опять ко мне привяжетесь. Я
говорю: привяжетесь, не полюбите. Я думаю, что вашей любви хватит на
полгода, и то еще хорошо. Я читала в книгах, написанных мужчинами, что этот
срок считается предельным для пылкости мужа. Но думаю, что как друг и
товарищ я никогда окончательно не наскучу своему дорогому хозяину.
привязываться. И заставлю тебя признать, что я не только привязан, но и
люблю тебя истинной, горячей и постоянной любовью.
дьяволом, когда убеждаюсь, что в них нет ни души, ни сердца. Тогда мне в них
вдруг открывается пошлость, банальность, а может быть, и тупость, грубость и
дурной нрав; но чистый взгляд и живая речь, пламенная душа и характер,
который гнется, но не ломается, восприимчивый и устойчивый, - в отношении
такого существа я всегда буду нежен и верен.
женщину?
мне и ты владеешь мной. Ты как будто уступаешь мне и очаровываешь своей
мягкостью. И когда я наматываю на палец эту шелковистую нить, я чувствую
трепет в руке и в сердце. Ты зачаровываешь меня и побеждаешь. Но эти чары
слаще, чем я могу выразить, и эта победа, одержанная тобой, дороже мне
всякой моей победы. Отчего ты улыбаешься, Джен? Что значит это непонятное,
коварное выражение твоего лица?
вспомнила о Геркулесе и Самсоне...
чем действовали эти джентльмены. Но если бы они женились, то супружеской
строгостью, наверно, возместили бы все упущенное ими во время своего
жениховства. Я хотела бы знать, как вы мне ответите через год, если я
попрошу у вас какой-нибудь милости, которую вам будет неудобно или не
захочется оказать мне.
хочется, чтобы ты попросила...
клянусь, я соглашусь на все заранее, и ты одурачишь меня.
не украшайте меня розами. Это все равно, что обшить золотым кружевом вот
этот простой носовой платок, который вы держите в руке.
знаю это. Ну, хорошо. Твоя просьба будет исполнена: пока я отменю
приказание, данное банкиру. Но ты еще ничего у меня не попросила, ты просто
отменила мой подарок. Попробуй еще раз.
интересующему меня вопросу. Он смутился.
Хорошо, что я не дал клятвы исполнить твою просьбу...
чтобы ты попросила у меня половину моего состояния.
состояния? Уж не думаете ли вы, что я еврей-ростовщик, который ищет, как бы
повыгодней поместить свои деньги? Я предпочла бы, чтобы вы подарили мне ваше
доверие целиком. Ведь я не лишусь вашего доверия, раз уж вы допустили меня в
свое сердце?
брать на себя ненужное бремя, не тянитесь к яду.