не обращайтесь со мной так благородно и великодушно. Знаете ли вы, кто я?
Весь Мадрид считает меня сыном барона Штейнбаха, а я только подкидыш,
которого он воспитал из жалости. Мне даже не известно, кто мои родители.
если б мои последние слова доставили ей новое огорчение, - будь вы даже
последним из людей, я сделаю то, что мне повелевает честь.
вы пролили мою кровь, то я разожгу вашу ненависть новым преступлением,
дерзость которого вы, надеюсь, не сможете простить. Я обожаю вас: с
первого же взгляда ваши чары ослепили меня, и, несмотря на
неопределенность своей судьбы, я возмечтал посвятить себя вам. Да, я был
влюблен или, вернее, настолько тщеславен! я надеялся, что небо, которое,
быть может, щадит меня, утаивая мое происхождение, откроет мне его
когда-нибудь и что я смогу, не краснея, назвать вам свое имя. Неужели и
после этого оскорбительного признания вы не решитесь меня наказать?
другое время; но я прощаю вам ради тех волнений, которые вы переживаете.
Кроме того, в моем теперешнем состоянии мне не до слов, которые у вас
вырвались. Еще раз, дон Альфонсо, - добавила она, прослезившись, -
уезжайте! покиньте дом, который вы наполняете печалью; каждая лишняя
минута вашего пребывания усиливает мои муки.
приходится покинуть вас, но не думайте, что, тщась сохранить свою жизнь,
которая вам ненавистна, я стал бы искать надежного убежища. Нет, нет, я
приношу себя в жертву вашему гневу. С нетерпением буду ждать в Толедо
участи, которую вы мне уготовите, и, не уклоняясь от ваших преследований,
сам ускорю конец своих злоключений.
где пробыл неделю, и где, действительно, так мало скрывался, что, право,
не знаю, как меня не арестовали, ибо не думаю, чтоб граф Полан, который
старается заградить мне все пути, не сообразил, что я могу проехать через
Толедо. Наконец, вчера я покинул этот город, где, казалось, сам лезу в
западню, и, не выбирая никакой определенной дороги, доехал до этого грота,
как человек, которому нечего терять. Вот, отец мой, что меня терзает.
Прошу не оставить меня своим советом".
старый отшельник сказал:
Толедо. Я взираю иными глазами на все то, что вы мне рассказали, и ваша
любовь к Серафине представляется мне сплошным безумием. Поверьте мне,
смотрите действительности в лицо: вы должны забыть эту молодую даму,
которая не может стать вашей. Отступите добровольно пред Препятствиями,
которые вас разделяют, и следуйте за вашей звездой, которая, судя по всем
данным, уготовила вам другие приключения. Вы безусловно встретите
какую-нибудь юную особу, которая произведет на вас такое же впечатление и
брата которой вы не убивали.
тому, чтоб убедить дона Альфонсо вооружиться терпением, как в пещеру вошел
другой отшельник, нагруженный туго набитой сумой. Он вернулся из города
Куэнсы, где собрал обильные пожертвования. Выглядел он моложе своего
товарища, а борода его была рыжая и очень густая.
новости принесли вы из города?
сложенную в форме письма. - Вы узнаете все из этой записки.
какое-нибудь решение. Переменим тон, сеньор Альфонсо, - продолжал он,
обращаясь к молодому кавалеру. - Вы видите перед собой человека, подобно
вам подверженного капризам судьбы. Мне сообщают из Куэнсы, лежащей в одной
миле отсюда, что меня очернили в глазах правосудия, все сподвижники
которого должны с завтрашнего же дня двинуться походом на этот скит, чтоб
заручиться моей особой. Но они не застанут зайца в норе. Я уже не впервые
попадаю в такие переделки. Благодарение господу, мне почти всегда
удавалось отвертеться с умом. Я предстану перед вами в новом обличьи, ибо
ваш покорный слуга вовсе не отшельник и вовсе не старик.
камзоле из черной саржи с прорезными рукавами. Затем он снял треух,
развязал шнурок, на котором держалась его приставная борода, и мы
неожиданно увидели перед собой человека в возрасте от двадцати восьми до
тридцати лет. По его примеру брат Антонио сбросил отшельническую одежду и,
отделавшись от бороды тем же способом, что и его товарищ, вытащил из
старого, наполовину источенного деревянного баула дрянную сутанеллу, в
которую тут же и облачился. Но представьте себе мое удивление, когда я
узнал в старом анахорете сеньора Рафаэля, а в брате Антонио - моего
дорогого и верного слугу Амбросио Ламела.
Рафаэль, - вы встретили двух своих друзей в тот момент, когда меньше всего
этого ожидали. Согласен, что у вас есть кой-какие основания жаловаться на
нас; но забудем прошлое и возблагодарим небо за то, что оно нас свело:
Амбросио и я предлагаем вам свои услуги, коими отнюдь не стоит
пренебрегать. Не считайте нас злодеями. Мы ни на кого не нападаем и никого
не убиваем: мы только стараемся жить на чужой счет; но если кража является
несправедливым поступком, то необходимость оправдывает эту
несправедливость. Присоединитесь к нам и давайте бродить вместе. Это очень
приятный образ жизни, если кто умеет соблюдать осторожность. Правда,
несмотря на всю нашу предусмотрительность, сцепление второстепенных
обстоятельств бывает иногда таково, что с нами случаются неприятные
приключения; но наплевать, ибо зато мы еще больше ценим приятные. Мы
привыкли к смене погоды, к превратностям Фортуны.
Альфонсо, - мы делаем вам такое же предложение, и с вашей стороны было бы
неблагоразумно отвергать его в вашей теперешней ситуации, ибо, не говоря
уже о деле, заставляющем вас скрываться, вы, вероятно, сейчас не при
деньгах.
мои огорчения.
лучшее, что вы можете придумать, это присоединиться к нам. У вас не будет
недостатка ни в чем, и мы сделаем бесплодными преследования ваших врагов.
Нам знакома почти вся Испания, которую мы обошли вдоль и поперек. Мы
знаем, где находятся леса, горы и все места, пригодные для того, чтоб
служить убежищем от жестокостей правосудия.
действительно без денег и без всяких других средств, согласился
сопровождать их. Я тоже решился на это, так как не хотел покидать молодого
человека, к которому начинал питать большое расположение.
относительно этого, мы принялись обсуждать, двинуться ли нам в путь тотчас
же или сперва приложиться к бурдюку с отличным вином, который брат Антонио
принес накануне из Куэнсы; но Рафаэль, как наиболее опытный, заявил, что
сперва следует подумать о безопасности и что, по его мнению, надлежит
добраться за ночь до дремучего леса между Вильярдесой и Альмодаваром, где
мы можем сделать привал и без малейшей тревоги провести день, предаваясь
отдыху. Мы одобрили это предложение. Тогда мнимые отшельники собрали в два
узла всю провизию и все свои пожитки и нагрузили ими, наподобие переметных
сумок, коня дона Альфонсо. Это было выполнено с невероятной быстротой,
после чего мы удалились из скита, оставив в добычу правосудию два
отшельнических балахона, одну седую и одну рыжую бороды, две жалких
лежанки, стол, дрянной баул, два старых соломенных кресла и изображение
св.Пахомия.
заметили, на заре лес, к которому стремились. Вид гавани придает свежие
силы матросам, утомленным долгим плаванием. Это ободрило нас, и мы,
наконец, достигли цели нашего странствования еще до восхода солнца.
Углубившись в самую гущу леса, мы расположились в весьма приятном месте на
лужайке, окруженной несколькими могучими дубами, сплетенные ветви которых
образовывали свод, не проницаемый для дневной жары. Разгрузив и разнуздав
коня, мы предоставили ему пастись, а сами уселись на газоне. Извлекши из
сумы брата Антонио несколько здоровенных ломтей хлеба и кусков жареного
мяса, мы принялись уписывать за обе щеки. Но, несмотря на аппетит, мы
нередко прерывали еду, чтобы хлебнуть из бурдюка, который то и дело
переходил из одних объятий в другие.
же искренностью рассказать вам историю своей жизни.
человек.
ваши похождения, которые, несомненно, стоят того, чтоб их послушать.
когда-нибудь записать их, но приберегаю эту забаву на старость, ибо я еще
молод и надеюсь основательно пополнить сей том. Однако все мы утомлены;