read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- И что только за охота вам, красным, нянчиться с такой черной
образиной, один бог знает, - сказал Бэкли и потер себе глаз.
- Вы боитесь, что, если мы поведем дело, вам не удастся убить этого
мальчика до апрельских выборов? - спросил Джан.
Бэкли круто повернулся:
- Вы бы когда-нибудь взяли под защиту порядочного человека! Такого,
чтобы хоть сумел оценить это! А то возитесь со всякой падалью!
- Это вы своей тактикой заставляете нас вступиться за этого мальчика, -
сказал Макс.
- То есть как? - спросил Бэкли.
- Если б вы не припутали к этому убийству коммунистическую партию, меня
бы здесь не было, - сказал Макс.
- Так ведь он же сам подписал именем коммунистической партии свое
вымогательское письмо...
- Знаю, - сказал Макс. - Начитался газет, вот ему и пришло это в
голову. Я буду защищать этого мальчика потому, что я считаю, что это вы и
вам подобные сделали его тем, что он есть. Немудрено, что он попытался
свалить свое преступление на коммунистов. Он столько слышал небылиц о
коммунистах от таких, как вы, что в конце концов поверил в них. Если мне
удастся объяснить гражданам нашей страны, почему этот мальчик сделал то,
что он сделал, я буду считать, что выполнил свою задачу с превышением.
Бэкли засмеялся, откусил кончик новой сигары, закурил и выпустил
струйку дыма. Потом он шагнул вперед, вынул сигару изо рта и подмигнул
Биггеру.
- Что, парень, тебе, верно, и не снилось никогда, что ты вдруг станешь
такой важной птицей?
Биггер уже готов был принять дружбу, которую ему предлагали Джан и
Макс, но тут вдруг очутился перед ним этот человек. Чего стоила ничтожная
дружба Джана и Макса против миллиона таких, как Бэкли?
- Я генеральный прокурор штата, - заговорил Бэкли, шагая из угла в
угол. Его шляпа была сдвинута на затылок. Белый шелковый платок выглядывал
из бокового кармана черного пальто. Он постоял немного у койки, точно
башня, возвышаясь над Биггером. Биггер сидел молча и думал о том, скоро ли
его казнят. Теплое дыхание надежды, которым пахнуло на него от ласковых
слов Джана и Макса, обледенело под холодным взглядом Бэкли. - Я хочу дать
тебе хороший совет, Биггер. Я тебя обманывать не собираюсь; говорю тебе
прямо, если ты не хочешь мне отвечать, никто тебя не заставит, а все, что
ты скажешь, на суде может быть обращено против тебя, понял? Но не забывай,
что ты _пойман_! Это ты должен иметь в виду в первую очередь. Мы знаем
все, что ты сделал. У нас есть доказательства. Поэтому тебе же лучше, если
будешь говорить все начистоту.
- Это мы с ним обсудим вдвоем, - сказал Макс.
Бэкли и Макс смерили друг друга взглядом.
- Слушайте, Макс. Вы зря теряете время. Можете стараться хоть до
скончания века, этого парня вы не вытянете. Нельзя совершить преступление
в доме таких людей, как Долтоны, и выйти сухим из воды. Несчастные
родители будут присутствовать в зале суда, и мальчишке жарко придется,
будьте покойны. Ведь он убил самое дорогое, что у них было. Если не хотите
позориться, берите своего приятеля и уезжайте отсюда, я вам обещаю, что
газеты не будут знать о том, что вы здесь были.
- Позвольте уж мне самому решить, стоит мне его защищать или нет, -
сказал Макс.
- Слушайте, Макс. Вы, верно, думаете, что я вас хочу взять на пушку, -
сказал Бэкли и повернулся к двери. - Так я вам сейчас кое-что покажу.
В дверях показался полисмен, и Бэкли сказал:
- Приведите их сюда.
- Сейчас.
В камере стало тихо. Биггер сидел на койке и смотрел в пол. Все это ему
не нравилось; если можно было сделать что-нибудь для его спасения, он
хотел, чтобы это было сделано его руками, а не чужими. Чем больше он
видел, как для него стараются люди, тем опустошеннее он чувствовал себя.
Он увидел, как полисмен широко распахнул дверь. Мистер и миссис Долтон
медленно вошли в камеру и остановились; мистер Долтон, очень бледный,
смотрел прямо на Биггера. Биггер испуганно приподнялся, потом снова сел,
глядя перед собой широко раскрытыми, но невидящими глазами.
Бэкли поспешил им навстречу, пожал мистеру Долтону руку и, повернувшись
к миссис Долтон, сказал:
- Я бесконечно сожалею, сударыня...
Мистер Долтон еще раз посмотрел на Биггера, потом перевел глаза на
Бэкли:
- Он вам сказал, кто был его сообщником? - спросил мистер Долтон.
- Он только что в себя пришел, - сказал Бэкли. - Кроме того, у него
теперь есть адвокат.
- Да, я буду защищать его, - сказал Макс.
Биггер увидел, что мистер Долтон бросил быстрый взгляд на Джана.
- Это очень неразумно, что вы не хотите назвать своих сообщников,
Биггер, - сказал мистер Долтон.
Биггер внутренне весь подобрался и не отвечал. Макс подошел к нему и
положил руку на плечо.
- Я сам поговорю с ним, мистер Долтон, - сказал Макс.
- Я совсем не хочу его мучить, - сказал мистер Долтон. - Для него же
будет лучше, если он расскажет все, что знает.
Наступило молчание. Проповедник, держа шляпу в руке, медленно вышел
вперед и остановился перед мистером Долтоном.
- Я... я проповедник слова божия, сэр, - сказал он. - И я глубоко
скорблю о том, что случилось с вашей дочерью. Мне известны ваши добрые
дела, сэр. Вы не заслужили такого горя.
Мистер Долтон вздохнул и сказал устало:
- Благодарю вас.
- Самое лучшее, что вы можете сделать, - это помочь нам, - сказал
Бэкли, обращаясь к Максу. - Большое зло причинено двум людям, которые
всегда пеклись о неграх больше, чем кто бы то ни было.
- Я от души сочувствую вашему горю, мистер Долтон, - сказал Макс. - Но
смерть этого мальчика не поможет ни вам и никому из нас.
- Я хотел помочь ему, - сказал мистер Долтон.
- Мы думали послать его учиться, - слабым голосом отозвалась миссис
Долтон.
- Знаю, - сказал Макс. - Но все это никак не разрешает основной
проблемы, которая тут затронута. Этот мальчик принадлежит к угнетенному
народу. Об этом нельзя забывать, даже если он совершил преступление.
- Имейте в виду, что я ни к кому не питаю злобы, - сказал мистер
Долтон. - То, что сделал этот юноша, не должно отразиться на моем
отношении к негритянскому народу. Только сегодня я отправил партию столов
для пинг-понга в дар Клубу молодежи Южной стороны.
- Мистер Долтон! - вскричал Макс, стремительно подаваясь вперед. -
Подумайте только, что вы говорите! Неужели, по-вашему, пинг-понгом можно
удержать человека от преступления? Значит, вы все еще не понимаете. Даже
гибель дочери ничему вас не научила. Почему вы не допускаете, что у других
людей могут быть такие же чувства, как у вас? Разве вам пинг-понг мог бы
помешать нажить состояние? Поймите, этому мальчику и миллионам таких, как
он, нужна цель в жизни, а не пинг-понг...
- Чего же вы от меня хотите? - холодно спросил мистер Долтон. - Может
быть, я должен умереть и своей смертью искупить страдания, в которых не я
повинен? Я не несу ответственности за несовершенство мира! Все, что может
сделать один человек, я делаю. Может быть, вы хотите, чтобы я роздал все
свои деньги миллионам неимущих?
- Нет, нет, нет... Это ни к чему, - сказал Макс. - Если б вы поняли,
что эти миллионы чувствуют жизнь так же глубоко, как и вы, хотя и
по-иному, вам бы самому стало ясно, что все ваши благие начинания ничего
не стоят. Тут нужно коренное...
- Коммунистические бредни, - перебил Бэкли, опустив углы губ. -
Джентльмены, не будем ребячиться! Этот парень совершил преступление, и его
ждет суд. Мой долг - блюсти законы штата.
Бэкли прервал свою речь, видя, что дверь открылась и в камеру заглянул
полисмен.
- Что там еще? - спросил Бэкли.
- Пришли родные негра.
Биггер содрогнулся. Только не это! Не здесь, не _сейчас_! Он не хотел,
чтобы его мать входила в камеру сейчас, при всех этих людях. Он посмотрел
вокруг себя растерянным, умоляющим взглядом. Бэкли следил за ним, потом
обернулся к полисмену.
- Мы не имеем права отказать им, - сказал Бэкли. - Пусть войдут.
Даже сидя, Биггер чувствовал, как у него дрожат ноги. Все в нем было
так напряжено, и мышцы, и мысли, что, когда дверь отворилась, он дернулся
и вскочил на ноги. Он увидел лицо матери; ему захотелось броситься к ней и
вытолкнуть ее назад, за дверь. Она остановилась, не выпуская ручку двери;
другой рукой она сжимала ветхий кошелек, который тут же выронила, и
бросилась к Биггеру, обнимая его и плача.
- Сыночек мой...
Биггер стоял неподвижно, скованный страхом и нерешительностью. Он
чувствовал руки матери, крепко обхватившие его, а заглянув через ее плечо,
он увидел Веру и Бэдди, которые медленно переступили порог и остановились,
робко озираясь по сторонам. У Веры дрожали губы, а у Бэдди были сжаты
кулаки. Бэкли, проповедник, Джан, Макс, мистер и миссис Долтон стояли у
стены, позади Биггера, и молча смотрели на всю эту сцену. Биггера томило
желание обернуться и как-нибудь прогнать их отсюда. Ласковые слова Джана и
Макса были забыты. Он чувствовал, что все белые люди, находящиеся в
комнате, с меркой в руках ловят каждую йоту его слабости. Он был теперь
заодно со своими и мучительно переживал их неприкрытый позор на глазах у
белых людей. Глядя на брата и сестру, чувствуя руки матери, охватившие его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 [ 63 ] 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.