было бы бросить вызов герцогу Анжуйскому и не плестись за Бюсси, во всем
подчиняясь его воле, а направиться прямо в Лувр и пасть к ногам короля? Что
может сказать ему принц? Чем он может его утешить? Разве герцог Анжуйский не
принадлежит к числу людей, привыкших расточать льстивые слова, этими словами
они, как болеутоляющим бальзамом, смачивают рану, нанесенную их же рукой. Но
стоит им уйти, и кровь хлынет из раны с новой силой, а боль удвоится.
дорогу и подготовить путь для вступления в крепость.
что путь свободен и никакая шляпа, никакая рапира не загромождают прихожую,
лестницу и коридор, ведущие к покоям госпожи де Монсоро.
шепотом.
месте?" Скромный вид дома пробудил в душе барона недоверие.
его сомнения, - это не его дом. Здесь обитает одна дама, которую он любил.
по иному образцу, нежели вы, столичные жители, легкие нравы Парижа нас
пугают, и мы не смогли бы жить среди ваших тайн. Сдается мне, что коль скоро
монсеньер герцог Анжуйский желает видеть барона де Меридор, то он должен
принять его в своем дворце, а не в доме одной из своих любовниц. И затем, -
добавил старец с глубоким вздохом, - вы мне кажетесь человеком чести, но
почему вы ведете меня к такой женщине? Может быть, вы хотите дать мне
понять, что моя бедная Диана осталась бы в живых, если бы она, подобно
хозяйке этого дома, предпочла позор смерти?
улыбкой, которая служила ему самым надежным средством для убеждения старика,
- не углубляйтесь в ложные догадки. Даю вам слово дворянина, вы глубоко
ошибаетесь. Дама, которую вы увидите, образец добродетели и достойна
всяческого уважения.
сами увидите, были ли ложными мои обещания.
"Утешьтесь, сударь, милосердие божие велико", обещать утешения в моем горе -
это почти все равно как обещать чуда.
барон не мог противостоять.
и барона де Меридор, не в силах постичь, каким образом провидению удалось
свести их всех вместе.
де Бюсси вернулся и сию же минуту желает ее видеть. Но, заклинаю вас, - тихо
добавил он, - ни слова о том, кого я привел с собой.
Монсоро!
Огюстена в прихожую.
и тут они услышали, они услышали, говорим мы, необычно взволнованный голос
Дианы:
войдет.
- Этот голос! О, мой боже, боже мой!
телом, остановился, ухватившись за перила, и стал озираться вокруг, и тут
перед ним на верхней площадке лестницы, освещенная золотистыми лучами
солнца, возникла Диана, сияющая красотой, с улыбкой на устах, хотя она вовсе
не ожидала увидеть отца.
застыл на месте с блуждающими глазами, протянув руки вперед, являя собой
столь закопченный образ ужаса и отчаяния, что Диана, уже собиравшаяся было
броситься на шею отцу, также остановилась, изумленная и испуганная.
умерла. О господи!
которого пощадили и копья и пули, сей старый дуб, как ударом молнии
пораженный известием о смерти дочери и все же оставшийся на ногах, сей
могучий борец, сумевший противостоять горю, был сломлен, раздавлен,
уничтожен радостью. При виде дорогого образа, который плыл и колыхался перед
его глазами, словно рассыпаясь на отдельные атомы, барон отступил, колени
его подогнулись, и не поддержи его Бюсси, он покатился бы вниз по лестнице.
ступенькам, которые отделяли ее от отца. - Что с батюшкой?
женщины, напуганной внезапной бледностью и непонятным поведением барона при
встрече с ней, встрече, о которой, как она думала, барона должны были
предупредить заранее.
вас, как подобает оплакивать такому отцу такую дочь.
Никто, даже господин де Бюсси.
с лихвой оплачивает все моя страдания. О моя Диана! Моя любимая Диана! -
продолжал он, одной рукой охватив голову дочери и притягивая ее к своим
губам, а другую руку протянув Бюсси.
новый страх пробились к нему в сердце сквозь броню радости, которая, если
так можно выразиться, только что одела это сердце.
Где же она?
зять, и никто меня об этом не известил, ни ты, Диана, ни он сам, никто?
руки принца. К тому же я полагала, что вы все знаете.
Монсоро оставлял вас в уверенности, что я мертва? Для чего он скрывал от
вас, что он мой муж?
робко вопрошал взором и сверкающие глаза своей дочери, и грустные и
проницательные глаза Бюсси.
де Меридор.
ласковый упрек, - разве вы не приказали мне выйти за него замуж, батюшка?
кресло. - Он меня и спас - если не от беды, то, во всяком случае, от позора.
тебя оплакивал? - повторял старец. - Почему он предоставил мне погибать от
отчаяния, когда одно слово, одно-единственное, могло вернуть мне жизнь?
отныне вы меня не оставите. Господин де Бюсси, вы не откажетесь нас
защитить, не так ли?
поклоне, - у меня нет права проникать в ваши семейные тайны. Я должен был,
видя странное поведение вашего супруга, найти вам защитника, которому вы
могли бы открыться. Вот он, этот защитник, за ним я ездил в Меридор. Отныне
ваш отец с вами, и я удаляюсь.
прогневать герцога Анжуйского, господин де Бюсси тоже боится навлечь на себя
гнев его высочества.
Анжуйского, как может его бояться господин де Монсоро?" Бюсси понял значение
взгляда Дианы и улыбнулся.
просьбу, и вас, сударыня, я тоже прошу простить меня, ибо намерения у меня
самые благие.
де Монсоро...
увидев, что он причинил ей боль, Бюсси поправился: