на Ямайку, с намерением встретиться с пиратом Улиссом Сегундо. Станете ли вы
отрицать, что вы и есть вышепоименованные лица?
Что вы хотите с нами сделать?
поднятыми парусами понесся к берегу.
укоризненно. - Я буду сильно удивлен, если вас не повесят.
потолком.
управление.
взвилась за спиной бокора.
сообщил:
добавил: - В конце концов именно они предъявили вам обвинение.
Шэнди почувствовал, как по каюте распространился запах жженого дерева.
Спинка стула начала тлеть в том месте, где окованный наконечник реи
прикоснулся к дереву. Шэнди надеялся, что умирающий бокор что-то задумал.
Шэнди прекрасно знал, что Морское управление было конторой, которая
занималась исключительно делопроизводством, а вовсе не местом, куда обычно
доставляли преступников. Офицер вышел, заперев их в каюте, однако через
тонкую переборку до Шэнди донеслись удивленные возгласы озадаченных моряков.
Морское управление оказалось самым южным из полудюжины официальных
учреждений в западной части гавани. Перед ним располагался собственный
причал, к которому и подошел шлюп. Как и другие прибрежные здания, оно
представляло собой каменное побеленное строение с черепичной крышей,
опирающейся на балки из пальмового дерева. В сопровождении офицера и
нескольких вооруженных моряков они прошли по бревенчатому настилу к входу, и
Шэнди заметил, как у одного из высоких окон столпились клерки, с
нескрываемым любопытством разглядывая диковинных посетителей. Руки Шэнди
оставались связанными, и он внимательно смотрел вокруг, выискивая, чем, в
случае чего, перерезать веревки.
который начинал уже проявлять признаки неуверенности, вошел первым, однако
переполох внутри вызвал Печальный Толстяк в своей тоге из парусины. При виде
него клерки повскакивали со своих мест, побросав перья. На голову выше всех
и по крайней мере раза в три толще каждого присутствующего, бокор окинул
комнату хмурым взглядом. Шэнди решил, что доски пола вместо земли Ямайки
того явно не устраивают.
вошедшим.
таращась на Печального Толстяка. - Чего в-вы хотите?
заглушил его.
оглянулся на свое начальство:
наружу; несколько человек просто выпрыгнули из окон. Но тут Печальный
Толстяк увидел сквозь створки двойных дверей маленький внутренний дворик с
флагштоком, фонтаном... и травой. Он грузно зашагал в этом направлении.
выхватил пистолет. Заметив, что на время про него все позабыли, Шэнди бочком
стал пробираться вдоль стены.
Печального Толстяка, но пуля даже не пошатнула бокора. Он распахнул двери и
вступил на дорожку. Шэнди был совсем рядом.
гиганта, пытаясь втащить его обратно, но сумел только сорвать парусину с
плеч гиганта. Когда взору потрясенных зрителей предстал торчащий из спины
окровавленный обломок реи, кто-то завизжал от ужаса. Печальный Толстяк
сделал еще шаг и ступил на землю Ямайки.
спину, он инстинктивно подставил связанные руки, пытаясь поддержать падающее
тело.
запястий, а в следующий миг Печальный Толстяк уже покоился на земле,
запрокинув в небо улыбающееся лицо и раскинув в траве босые ноги. Шэнди
рванул ослабевшие путы на руках, они поддались, и он наконец освободился.
повысовывались люди, многие с пистолетами и саблями наготове. Шэнди понял,
что его сейчас неминуемо снова захватят, и тут ему пришла в голову
спасительная идея.
флагштоку, нарочито зевнул и принялся взбираться на деревянный шест, время
от времени хватаясь за веревку флага, и уже взобрался до середины столба,
когда во двор выбежал офицер.
верха, на котором крепился латунный шар. Шэнди ухватился за этот шар, и
британский флаг накрыл его, как капюшоном.
сильнее; дерево не выдержало, раздался громкий треск, верхушка флагштока
обломилась, и Шэнди вместе с ней взлетел вверх, пронесся над двором и рухнул
на черепичную крышу.
головой, и лишь широко раскинув ноги и прижимаясь к черепице, ему удалось
наконец остановиться. Обломок флагштока и несколько черепиц пронеслись мимо
и упали вниз.
крыше, и когда обломок шеста и черепица загремели, достигнув земли, он уже
оседлал конек. Шэнди перелез на другую сторону и, пригибаясь, на
полусогнутых ногах пробежал по трещавшей черепице до самого края крыши,
рядом с которым росло высокое оливковое дерево, и с легкостью опытного
моряка по веткам спустился на землю. По переулку, в который он спустился,
как раз проезжал фургон с овощами. Шэнди перемахнул через борт и зарылся в
колючую кучу кокосовых орехов. Он выбрался из фургона, лишь когда тот
остановился перед крытым рынком в центре Кингстона. Прохожие бросали на него
удивленные взгляды, но он лишь добродушно улыбнулся и пошел прочь. Одежда
Харвуда была продрана во многих местах и запорошена красной пылью от черепиц
да к тому же усеяна волокнами кокосовых орехов. Поэтому, стараясь не
привлекать внимания, он на ходу оторвал подкладку перевязи и выудил пару
золотых эскудо, которые зашил туда. Их должно было хватить на приличный
костюм и на оружие.
сделал еще несколько шагов и снова остановился. "А, черт, - сказал он себе,
- почему бы и нет? В конце концов денег хватит. Да, пожалуй, куплю заодно и
компас".
Глава 29
экзотичность этой земли: от привычных домашних запахов теплого пунша,
жареной индейки и сливового пудинга гости лишь острее осознавали странность
пряных ароматов, приносимых морским бризом из джунглей. Желтый свет ламп и
скрипичная музыка, струившиеся из окон, тут же поглощались тьмой и пальмами,
которые раскачивались, шурша и потрескивая под теплым тропическим ветерком.
В пышных нарядах, сшитых по последней моде Старого Света, гости чувствовали
себя здесь неловко и напряженно, и потому смех звучал натянуто, а остроумие
казалось искусственным.
слухи, что сам Эдмунд Морсилла будет на приеме, и большинство денежных
мешков Ямайки лишь из-за этого соизволили принять приглашение.
то в одном конце бального зала, то в другом, целуя ручки дамам, следя за
тем, чтобы бокалы не пустели, смеясь остротам. Хикс озабоченно озирался по
сторонам, поправлял одежду и нервно iaea?eaae ухоженную бородку.
гостей. Себастьян Шанданьяк оказался не в состоянии приветствовать каждого
гостя лично - хотя он и постарался лично встретить Эдмунда Морсиллу, пожать
его огромную руку. Вот так и получилось, что один из гостей проник в дом,
никем не замеченный. Он прошел к столу, где уже стояла огромная хрустальная
пуншевая чаша. Его внешность не привлекла ничьего внимания. Ведь откуда
приглашенным гостям было знать, что его парик, шпага и бархатный кафтан были
приобретены лишь сегодня в полдень на пиратское золото. Правда, он ходил с
морской раскачкой, чего едва ли можно было ожидать от элегантно одетого
джентльмена, и может быть, его рука в лайковой перчатке слишком часто
ложилась на эфес шпаги. Но здесь в конце концов был Новый Свет, и многим
вдали от дома приходилось приобретать странные привычки. Слуга, разливавший
пунш, подал ему полный бокал, не проявив к нему интереса.