это человек. И направил его направляющий, и он поднял Абд-Аллаха на спи-
ну, и поплыл с ним посреди моря, и до тех пор подвигался с ним, пока не
достиг берега у противоположной стороны, и тогда он выбросил Абд-Аллаха
на сушу. А то место, куда он его бросил, было на перекрестке дороги, и
мимо Абд-Аллаха прошел караван, и люди увидели, что он брошен на берегу
моря, и сказали: "Здесь утопленник, которого море выбросило на берег".
на него, а шейх каравана был человек из людей блага, знающий все науки и
сведущий в науке врачевания и правильном чтении по лицам. "О люди, в чем
дело?" - спросил он. И ему сказали: "Это мертвый утопленник". И он подо-
шел, и всмотрелся в него, и сказал: "О люди, в этом юноше есть еще дух,
и он из лучших детей больших людей и воспитан в величии и счастье.
ся, и ухаживал за ним в течение трех переходов, пока Абд-Аллах не очнул-
ся, но от встряски, случившейся с ним, его одолела слабость. И шейх ка-
равана пользовал его травами, которые знал, и они ехали тридцать дней,
пока не удалились от Басры на это расстояние, а шейх все лечил Абд-Алла-
ха,
странах персов), и остановились в хане. И Абд-Аллаху постлали постель, и
он лег и провел эту ночь стеная, и его стенания беспокоили людей. И ког-
да наступило утро, привратник хана пришел к шейху каравана и сказал ему:
"Что с этим больным, который у тебя? Он нас беспокоит". И шейх ответил:
"Я увидал его на дороге у берега моря - он утопленник - и я лечил его и
обессилел, но он не поправился". - "Покажи его старице Раджихе", - ска-
зал привратник. "А кто это будет старица Раджиха?" - спросил шейх И
привратник ответил: "У нас есть женщина, девственница, и она старица и
прекрасная девица, и зовут ее старица Раджиха. Всякого, в ком есть бо-
лезнь, мы ведем к ней, и он проводит у нее одну ночь, а на утро выздо-
равливает, и в нем не остается никакого недуга". - "Проводи меня к ней",
- сказал шейх. И привратник молвил: "Неси твоего больного". И шейх понес
его, а привратник хана шел перед ним, пока не дошел до одной кельи. И
шейх увидел людей, которые входили туда с обетными приношениями, и лю-
дей, которые выходили радостные. И привратник хана вошел и, дойдя до за-
навески, сказал: "Позволение, о старица Раджиха! Возьми этого больного".
И старица молвила: "Внеси его за эту занавеску". - "Внесите его!" - ска-
зал привратник.
жена, которую он привез из каменного города. Он узнал ее, и она узнала
его и поздоровалась с ним, и он тоже поздоровался с ней и спросил ее:
"Кто привел тебя в это место?" И она молвила: "Когда я увидела, что твои
братья бросили тебя в море и поспорили из-за меня, я бросилась в море, и
меня подхватил мой шейх аль-Хыдр и принес меня в эту келью. Он дал мне
позволение лечить больных и прокричал в городе: "Всякий, в ком есть бо-
лезнь, пусть идет к старице Раджихе". А мне он сказал: "Оставайся в этом
месте, пока не наступит время и не придет к тебе твой муж в эту келью".
И всякого больного, что приходил ко мне, я растирала, и он становился
здоровым, и слава обо мне распространилась среди людей, и люди стали
приходить ко мне с приношениями, и у меня много добра, и я живу во славе
и почете, и все люди этого города просят моей молитвы". И затем она рас-
терла Абд-Аллаха, и он поправился, по могуществу Аллаха великого.
вечер, когда Абд-Аллах встретился с нею, был вечер пятницы. И когда
опустилась ночь, женщина села с ним, после того как они поужинали рос-
кошнейшими кушаньями, и они сидели и ждали прихода альХыдра. И когда они
сидели, вдруг он явился к ним и унес их из кельи и положил во дворце
Абд-Аллаха ибн Фадиля в Басре, а потом оставил их и ушел.
это его дворец, и узнал его. Он услышал, что люди шумят, и, выглянув из
окна, увидел своих братьев распятыми, каждого на одной палке. И причиной
этого было вот что.
го брата унесла джинния". А потом они приготовили подарок и послали его
халифу и, сообщив ему эту историю, попросили у него должность правителя
Басры. И халиф послал привести их к себе и расспросил их, и они расска-
зали ему то, о чем мы упоминали. И халифа охватил сильный гнев, а когда
наступила ночь, он совершил перед зарей молитву в два раката, по своему
обычаю, и кликнул к себе племена джиннов. И они предстали перед ним, по-
корные. И халиф спросил их про АбдАллаха, и джинны поклялись ему, что
никто из них не причинил ему вреда, и сказали: "Мы о нем ничего не зна-
ем". И пришла Сайда, дочь Красного Царя, и рассказала халифу о том, что
было с Абд-Аллахом, и ар-Рашид отпустил джиннов.
нались во всех делах и поступках. И халиф рассердился на них и сказал:
"Возьмите их в Басру и распните перед дворцом Абд-Аллаха".
хоронить своих братьев, а потом выехал и отправился в Багдад. Он расска-
зал халифа свою историю и сообщил ему о том, что сделали с ним братья,
от начала до конца. И халиф удивился и, призвав кади и свидетелей, запи-
сал запись Абд-Аллаха с девушкой, которую он привез из города камней. И
Абд-Аллах вошел к ней и прожил с ней в Басре, пока не пришла к ним Раз-
рушительница наслаждений и Разлучительница собраний. Да будет же слава
живому, который не умирает!
емом [681] один башмачник, который ставил заплатки на старые сапоги. Его
имя было Маруф, и у него была жена по имени Фатима, а по прозванию
ведьма, и прозвали ее так потому, что она была нечестивая злодейка,
бесстыдница и смутьянка.
нала тысячу раз; а он страшился ее злобы и боялся ее вреда, так как он
был человек умный и стыдился за свою честь. Но он был беден, и когда за-
рабатывал много, тратил все на нее, а когда он зарабатывал мало, жена
вымещала это на его теле в ту же ночь, и лишала его здоровья, и делала
его ночь такой же черной, как страница ее грехов. И была она подобна
той, о ком поэт сказал:
что. Однажды она сказала ему: "О Маруф, я хочу, чтобы ты сегодня вечером
принес мне кунафу [682] с пчелиным медом", И Маруф молвил: "Аллах великий
поможет мне заработать ее цену, и я принесу тебе сегодня вечером. Кля-
нусь Аллахом, нет у меня сегодня денег, но господь наш облегчит это де-
ло". И Фатима воскликнула: "Я не знаю таких слов..."
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Маруф-башмачник сказал своей
жене: "Аллах поможет мне заработать ее цену, и я принесу ее тебе сегодня
вечером. Клянусь Аллахом, нет у меня сегодня денег, но господь наш об-
легчит". И Фатима воскликнула: "Я не знаю таких слов "облегчит" или "не
облегчит!" Но не приходи ко мне без кунафы, я сделаю твою ночь такой же,
каким было твое счастье, когда ты на мне женился и попался мне в руки".
- "Аллах великодушен", - сказал Маруф. А потом этот человек вышел, и за-
бота капала с его тела.
о владыка, послать мне сегодня цену этой кунафы и избавить меня от злобы
этой нечестивой на сегодняшнюю ночь".
лился в нем страх перед женой.
ему нечем было платить за хлеб.
глаза его наполнились слезами. И кунафщик заметил его и сказал: "О мас-
тер Маруф, чего ты плачешь? Расскажи мне, что тебя поразило".
она потребовала от меня кунафы, и я просидел в лавке, пока не прошло
полдня, и не пришла ко мне даже цена хлеба, и я боюсь моей жены". И ку-
нафщик засмеялся и сказал: "С тобой не будет беды! Сколько ты хочешь ку-
пить кунафы?" - "Пять ритлей" - сказал Маруф. И кунафщик отвесил ему
пять ритлей и сказал: "Топленое масло у меня есть, но у меня нет пчели-
ного меда, а есть только тростниковый мед. Он лучше, чем пчелиный мед, и
что за беда, если кунафа будет с тростниковым медом?"
сказал ему: "Давай кунафы с тростниковым медом". И кунафщик изжарил ему
кунафу на масле и вымочил ее в тростниковом меду, и она стала подарком
для царей.
сказал Маруф. И кунафщик дал ему на четыре полушки хлеба и на полушку
сыра, а кунафы было на десять полушек, и сказал: "Знай, о Маруф, что за