левого борта. Я не смог понять, для чего Иллари понадобилось совершать
довольно сложный маневр - проходить по траверзу нашей крепости, затем
разворачиваться в море на сто восемьдесят, открывая таким образом левый
борт, если можно было бить через правый без разворота.
столбы дыма, поднявшиеся в лесу.
видеть цель.
канонира - со следующего же залпа мы поняли, что лагерь накрыт. Едва в
наших ушах утих звон от разрыва, как со стороны леса послышались
отчаянные крики. Стрельба барбетов стала беглой, примерно два выстрела в
минуту, к ним присоединились и бортовые пушки: на лес обрушился шквал
разрывных снарядов. Из-за дыма мы не могли понять, что происходит там,
где еще недавно располагался лагерь. По-видимому, уцелевшие монахи
разбегались кто куда.
стреляя, через ров перебирались не менее сотни монахов - очевидно,
обезумев под градом снарядов в лесу, они решили, что мы впустим их в
замок.
хладнокровно заметил Даласси и двинулся вниз на свой боевой пост.
замка два десятка трупов, они гурьбой бросились в сторону лиманов,
очевидно надеясь найти там спасение. Впрочем, их судьба нас не
волновала.
нас слабый скрип талей, и мы увидели, как с левого борта корабля
спускают сразу две большие шлюпки.
задумчивым видом пялился в бинокль на наш корабль, - и чем быстрее, тем
лучше. Мне до смерти надоела эта проклятая страна. К тому же не
забывайте, что в окрестностях могло остаться еще немало сумасшедших.
в шлюпки сели человек двадцать до зубов вооруженных матросов, среди них
мелькнула черная фигура Иллари, который занял место на руле головной
посудины, и взмахи весел погнали их к берегу.
делали?
поддакнул Шейл.
не приди "Брин" раньше срока, неизвестно, чем бы закончилась наша
беспримерная оборона.
собой ставшее привычным ружье.
даже Мооле, находившийся в госпитале, и оба раненных в ноги, которых,
видимо, вынесли на стульях. При виде меня вся эта закопченная и
забинтованная компания разразилась приветственными выкриками.
разминаетесь?
говорит, уезжаю, чего добру пропадать. Пей, Маттер, винцо что надо, хотя
до пеллийского ему, конечно, не дотянуть. Пей! Все кончилось! Пей!
хлебнул из ковша. Тем временем за воротами раздались выкрики, чей-то
кулак забарабанил по железу, и двое солдат ринулись выбивать запорные
брусья. Все повернули головы: створки с натужным скрипом разъехались в
стороны, и во двор начали входить матросы с карабинами за плечами.
Впереди шел Иллари. Увидев его, я бросил на землю недопитый ковш и
побежал навстречу.
отстраняясь:
убили... Как хорошо, что вы приплыли так рано! Если бы не "Брин", к
вечеру от нас остались бы одни скелеты.
остался?
осколков бочонок. - Там, в городке...
осознать услышанное, потом вдруг закрыл лицо руками и, шатаясь, пошел к
своим. Наемники слышали слова Иллари. Их лица, только что пьяные и
веселые, враз потемнели, крики и шутки стихли; кто-то зачерпнул вина и
протянул ковш Бэрду, но тот, отведя его в сторону, сел на ступеньки у
входа в башню и опустил голову.
вздохнул и подошел к Иллари.
отплыть в тот же вечер.
веселого и хладнокровного Бэрда.
договорились встретиться с ним на пристани. А он привел с собой десяток
монахов. Началась перестрелка. Хозяина и его матросов мы уложили,
половину монахов тоже - а когда увидели, что остальные бегут, Рокас был
уже мертв. Так бывает...
ступеньках и медленно раскачивал своей широкополой мягкой шляпой, на
которой давно уже не осталось ни единого пера. Никто из его товарищей не
решался подойти к нему и даже посмотреть в его сторону - притихшие, они
все так же стояли вокруг котла, жадно поглощая дармовую выпивку. Не
зная, чем заняться, я присоединился к ним.
уцелевшей конюшне, Даласси. Опьяневший Мооле свалился прямо в песок, и
двое солдат осторожно повели его к шлюпкам. Мы продолжали накачиваться
вином до тех пор, пока из башни не появилась Ута.
своих раненых и все за мной. Я возьму одну из шлюпок: специально, чтобы
доставить вас.
распоряжения?
возле господина.
побрели вслед за Утой. Та шла налегке: сколько я ее знал, она никогда не
обременяла себя какими-либо пожитками, кроме, пожалуй, смены белья. Все
ее вещи хранились на корабле, да и там их было немного. Проследив
взглядом за спиной Шейла, которому пришлось тащить носилки с офицером,
раненным в грудь, я поднялся в нашу с Утой комнату и собрал свою сумку.
Все ее содержимое составляла так и не прочитанная книга по судовождению,
кое-какие тряпки и фамильный кинжал с длинной рукоятью, обвитой
позолоченной проволокой. Мой лекарский саквояж находился внизу.
посмотрел на следы замытой крови на полу в зале, на таз, доверху забитый
кровавыми бинтами, затем подхватил саквояжик и выбрался на воздух.
поднимая голову.
наберется. Зачерпнув, я протянул ковш своему другу. Тот выпил его одним
глотком и вернул мне со словами:
отделанных красно-коричневой кожей, и потащили их за ворота. Судя по
тому, как парни их несли, сундуки были очень тяжелы. Вскоре эта же
четверка вернулась обратно.
библиотека, архивы? Представляю себе, как злится Эйно: он, пожалуй,
готов отдать все на свете, лишь бы поскорее оказаться на "Брине".
и довольно потрепанными, а вслед за ними вышел Даласси.
отряхнул от песка задницу. - Здесь?