знаю, радоваться или нет, что ты... решил...
спасибо тебе.
нимаю.
Борг. - Я сделал все, что сумел. А теперь мы с моим старым
другом Хансеном будем конструировать дегские игрушки.
ты считаешь, пилот, - медленно спросил он, подойдя ко мне и
вглядываясь в глаза, - до каких пределов простирается чело-
веческое право на поступки?
ты прав. Разумные пределы... Ладно, ступай. Мне нужно хоро-
шенько подумать... Будь здоров, Улисс,
был начаться вечером, когда стемнеет, но уже сейчас чувство-
валось его приближение. Вон спустилась со станции трансленты
целая процессия, в шляпах с перьями, в средневековых камзо-
лах, кожаных колетахне поймешь, не то моряки Колумба, не то
стрелки Робина Гуда. Спешат куда-то, репетировать представ-
ление, должно быть. Вон танцуют на площади девушки в звери-
ных масках; их окружила детвора, галдит и смеется. У огром-
ного визора толпятся, смотрят прибытие олимпийской команды
одной из коммун. Уличное кафе - столики сдвинуты, пожилой
шахматист дает сеанс одновременной игры. Да это же Корунья,
экс-чемпион Системы, кумир нашего детства! Я постоял немно-
го, глядя на орлиное смуглое его лицо. Надо же - Корунья!
Вспомни, вспомни, как мы, зеленые школьники, забросили заня-
тия и потеряли всякий покой во время его знаменитого матча с
Вержбицким... До сих пор помню неувядаемую седьмую партию -
внезапный рейд коней, сокрушительную, неудержимую атаку...
лось, позабыв обо всем, слиться с праздничной толпой, наце-
пить маску посмешнее, пуститься в пляс - ну вот с той бело-
курой смеющейся девушкой, например. Чего мне, собственно,
надо? Разве плохо этой милой девушке, всем этим людям под
голубым сентябрьским небом? Куда ты их тянешь, Улисс? Будь
как все, наслаждайся жизнью, не гонись за несбыточным. В
конце концов, у тебя тоже есть дом и все такое.
никам. Образцов одежды тоже было сколько угодно. Мы медленно
шли по залам, задирая головы к витринам.
сказал Леон. - Возьми вот этот костюм, синий с белым, как
раз то, что надо.
заказал и плащ в тон костюму. Когда заказ приплыл по линии
доставки, я пошел в кабину переодеваться. Перед тем как су-
нуть старый костюм в утилизатор, я обшарил карманы - не ос-
талось ли чего. Рука наткнулась на горсть сосновых иголок.
Выбросить? Ладно, возьму их с собой. Иголки отправились в
карман нового костюма. Ну, так...
навта? Зачем же его в утилизатор?
его Леону:
- в трусах и майке,- схватил видео, нажал кнопку ответа.
Увидел немигающие глаза кошачьего цвета, ехидный рот...
другого?
чальства взбучку?
нас тут такие споры идут... Хотел сказать тебе, старший, что
мы не согласны с решением Совета. Почти половина нашей груп-
пы.
общем, мы на твоей стороне.
ределение уже состоялось?
я.
дачу, и ботинки. Леон только глазами хлопал, глядя на меня.
этот, зеленый?
нул их в щель приемного автомата. Потом, лавируя в густой
толпе, я потащил Леона в книжный отдел. Там он был немедлен-
но атакован юными любительницами изящной словесности, ему
пришлось направо и налево надписывать свой последний сборник
стихов "Левиафан". Тем временем я набрал гору книг, главным
образом новинок на интерлинге, в том числе толстый трактат
Селестена "Эволюция человека - куда она направлена?". Любо-
пытства ради полистал альманах "Новое в этнолингвистике",
раза два или три в нем мелькнуло имя Андры Холидэй - в связи
с той африканской экспедицией. Некий ученый муж называл выс-
казывания Андры об этимологии каких-то пигмейских речевых
оборотов наивными. Попался бы он мне, этот гуманитарий!
Ну-ка, как его фамилия? Я удивился: статья была подписана
Эугеньюшем - тем самым, надеждой этнолингвистикн.
Леона.
танту - полной пожилой женщине с желтыми полосами и доброже-
лательным лицом. К сожалению, запись песни "И снова гудят
корабли у причала" еще не поступила. Не желаю ли я послушать
записи новейшей музыки? Я пожелал, но что-то новейшая музыка
мне не понравилась: тягучая, как мармеладная резинка.
Что-нибудь другое, пожалуйста.
- "Хорал" Древесникова? Да, мы послушаем.
фония "Жизнь человека" - пойдет! Можно и баллады Милтоуна:
как-никак он был пилотом, прежде чем нашел себя в музыке.
Композиторов прошлого века? Кто там? Скрябин, Равель, Про-
кофьев, Хиндемит - отлично, возьму всех. А это что за крис-
талл - "Песни великой революции"? Можно послушать?
сдержанно и как-то очень доверительно: "Мы ехали шагом, мы
мчались в боях..." Я увидел: скачут по степи всадники в
краснозвездных шлемах, пригибаясь к конским шеям, руки с
саблями вытянуты вперед...
Куча кристаллозаписей громоздилась на столе, я заполнил
бланк заказа и попросил все это доставить в гостиницу.
кой: