которые давно покинули наш народ. Пусть не из любви к богам, но из простого
уважения к ним звонит этот колокол. Звон как бы сообщает: "Мы помним о
небесах, хоть небеса и забыли о нас".
с тех пор, как наши предки, живя на суше, забыли, что над ними есть боги.
Тогда боги разгневались на людей и разверзли хляби небесные. Целый год шел
дождь. Моря и реки вышли из берегов. Весь мир погрузился под воду, и почти
все люди погибли - кроме, конечно, чародеев. Некоторые спаслись в искусно
построенных лодках другие придумали, как с помощью заклинаний и колдовства
жить под водой. Они-то и положили начало нашему народу, который в конце
концов стал настолько процветающим и довольным жизнью в своих подводных
городах, что десятилетия спустя, когда великий потоп кончился, отказались
покинуть их. Как, должно быть, по-дурацки выглядели тогда боги. Теперь же мы
- Люди Моря, и нас боятся обитатели суши. Мы правим водами, и ни один земной
колдун, как бы могуществен он ни был, не имеет власти в нашей стране. Даже
князю демонов приходится считаться с нами.
довольно часто навещала Зайрема. Юноша ни разу не показал принцессе, что ее
хитрость разгадана, и вскоре Хабэд успокоилась и стала вести себя
непринужденно, обучая Зайрема со знанием дела, время от времени позволяя
себе маленькие вольности погладить Зайрема по голове или пожать ему руку.
Испытания прекратились. Через некоторое время пленник уже мог свободно
объясняться с красавицей на ее родном языке, и она принесла ему множество
разнообразных книг и забрала назад их только тогда, когда он их прочитал.
Однако эти восхитительные книги не открыли тайн волшебства.
покрывалом Хабэд однажды ранним утром. - Мне кажется, он просто умирает от
голода. Признайся же мне теперь, Зайрем: ведь ты из нашего народа? Твой
разум так же быстр, как и наш. К тому же ты можешь жить в море. Какие еще
нужны доказательства?
потеряться, когда был маленьким. - Живя под водой, он совсем отвык смеяться
и лишь поэтому не расхохотался, вспомнив пустыню, где родился. Она лежала во
многих днях пути от моря.
обращался с этой просьбой к вашей госпоже - Хабэд, и она отказала мне.
повелительница невероятно тупа и обо всем забывает.
себя привели бы Зайрема в бешенство, окажись на месте принцессы кто-нибудь
другой но в исполнении Хабэд эти слова прозвучали с забавной язвительностью
и очарованием, будто она и в самом деле смеялась над собой. Вскоре юноша
убедился, что так оно и есть, а некоторые недостатки могли оказаться вполне
реальными, и в них она откровенно признавалась.
собственных удовольствий.
здесь.
отрицать это.
опрометчива. Если она проявляет к тебе какой-то интерес, то тебя не ждет
ничего приятного. Она так скучна и некрасива.
показалась прекрасной. Немного помолчав, Хабэд заявила:
ногами?.. Нет, она недостойна того, чтобы на нее смотреть.
правде говоря, я жду не дождусь того дня, когда увижу ее снова.
здесь! - Отброшенное в сторону покрывало закружилось по саду, пугая рыб.
надменной и соблазнительной. У Зайрема не хватило духу сказать ей всю
правду. Как многие люди, обладающие острым и проницательным умом, принцесса
иногда проявляла чрезвычайную наивность. И этим она полностью покорила
Зайрема, предвкушавшего наслаждение и страстно желавшего ее.
сыграть со мной такую шутку?
предупредила, что у меня множество недостатков.
продолжал бы этот волнующий и трепетный спуск, но красавица остановила его.
сказала принцесса, хотя ее глаза утверждали совсем иное.
людей суши нашему колдовству. Но ради тебя я сделаю исключение. Ибо уверена,
что ты наш родственник, пусть и не самый близкий. Кроме того, мой отец
расстроился, поскольку никто не выкупает тебя, но еще больше его раздражает,
что ты живешь во дворце как мой гость. Он приказал мне поторопиться и
решить, как поступить с тобой. Он хочет избавиться от тебя.
волосам подводной принцессы и целуя ее еще раз.
они безвредны, но их нельзя разрушить. Так как ты ничего о них не знаешь,
отец с легкостью заманит тебя в любую из них. А потом запрет на замок в
каком-нибудь мрачном, унылом месте, навсегда лишив пищи и всех радостей
жизни. А я не осмелюсь освободить тебя, ибо страшен в гневе Хабзур.
боишься.
предположил, что дело обстоит именно так, как он сказал. - А теперь отпусти
меня, и я отведу тебя в то ужасное место, где ты овладеешь магическими
искусствами Сабза.
Глава 5
Хабэд, вела вниз, в чернильно-черную тьму. Хабэд показывала дорогу. Они, не
касаясь пола, плыли сквозь чернила, пока не увидели вдали бледный свет.
Наконец из мрака показались массивные золотые ворота, освещенные фонарями, в
которых тускло горел колдовской огонь. На воротах не было засова, но вокруг
них, соединяя створки, обвилась черная, как нефть, змея с огромной плоской
головой, на которой красовались покрытые глазурью письмена на языке Сабла:
"Кто осмелится пройти?"
прикосновение, змея тотчас же соскользнула с ворот, и одна из створок
приоткрылась.
Принцесса вынула пальцы из пасти твари и последовала за ним. Ворота тут же
сами захлопнулись, и змея вновь обвила створки своими кольцами.
колонн. Их украшали золотые кольца, с которых свисали фонари, заливающие все
вокруг жутким холодным сиянием. Хабэд провела Зайрема по этому коридору, и
вскоре они очутились в огромном зале, освещенном тем же холодным светом,
достаточно ярким, чтобы Зайрем смог все разглядеть.
бронзы. Их ноги стояли на золотых скамеечках золотые украшения свешивались
с их плеч и рук. Плоть почивших давным-давно разложилась, но они не
превратились в голые скелеты, ибо море и организмы, населяющие его,
превратили королей в коралловые статуи - красные, белые и розовые.
приносят в этот зал. Все повелители Сабла сидят здесь, и так будет всегда, -
объяснила Хабэд, медленно проплывая между тронами. - Это для нас очень
важно, ибо наши короли не умирают совсем, а становятся одним целым,
воссоединяясь с городом. Мы отвергли покровительство богов, и наши
религиозные обряды весьма скромны.
дверь. Никакого видимого стража тут не было, но, когда Хабэд приблизилась,
дверь заворчала, словно была живой. Красавица поцеловала камень, и дверь
медленно отворилась.
загудела.
предупредила Хабэд.
водорослей, тут же опутавших их тела - безболезненно, но достаточно сильно
для того, чтобы сбить с толку Зайрема. И вдруг в чаще, прямо на их пути,
показалось огромное сияющее лицо, такое же большое, как дверь, через которую