read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





38
Алиса проснулась вдруг от ужасной мысли "Где это я?" в незнакомой
постели. В комнате было почти темно, только сквозь ставни пробивалось
совсем немного света - именно хлопанье неплотно прикрытого ставня и
разбудило ее. Погода менялась; она почувствовала, что на улице сильный
ветер и, возможно, идет дождь. Непривычные цветочные запахи придавали
происходящему какую-то нереальность. Кто-то громко дышал, почти храпел над
самым ее ухом. В ее постели мужчина!
Тут начала просыпаться память, давая по одному ответы на все эти
вопросы. Она находилась в доме Бойдлара Скотовода на Юргслоупе, у подножия
Юргволла, а мужчину, чья голова лежала с другой стороны подушки, звали
Джамбо Уотсон. Крестьяне Вейлов всегда старались угодить заезжим
путешественникам, а Джамбо не брезговал использовать свою харизму для
того, чтобы получить все самое лучшее. В этом случае самым лучшим была
пуховая кровать самого Бойдлара, ибо хотя дом у него был большой и
просторный, семья его также была немалой. Джамбо, по обыкновению оставаясь
джентльменом, объявил, что будет спать на полу, свернув одеяло. Алиса
посоветовала ему положить свернутое одеяло между ними, добавив, что верит
в его порядочность. И вот результат: она спит с мужчиной, познакомилась с
которым всего неделю назад.
Конечно, их роман с Терри протекал еще быстрее, но тому способствовали
военные условия. Джамбо Уотсона уж никак не назовешь запутанным,
обреченным пареньком. Джентльмен он или нет, но он забрал себе большую
часть одеяла. Она осторожно потянула. Он фыркнул, но уже в следующее
мгновение продолжал сопеть носом как ни в чем не бывало.
Над головой скрипнули доски. Что-то замычало или зарычало вдалеке.
Семья Бойдлара, конечно, встала с рассветом, но это никак не мешает ей
самой соснуть еще часок-другой.
Неделю назад она пряталась от всего мира в Норфолке. Теперь она
странствовала по долинам другого мира верхом на драконе. И ей это
нравилось! Мисс Пимм была совершенно права. Это невероятное приключение
вывело Алису Пирсон из глубокой депрессии. Правда, если дождь, запах
которого она ощущала в комнате, затянется - а по облакам на закате Джамбо
предсказывал, что так и будет, - следующие дни окажутся совсем не такими
приятными, как она ожидала. Но немного сырости ее не убьет, тогда как
Норфолк скорее всего свел бы ее с ума.
Джамбо повернулся на другой бок. Она не нашла бы лучшего провожатого
или лучшего спутника, чем Джамбо. Интересно, сколько ему лет на самом
деле. На вид ему около двадцати пяти, и тем не менее он рассказывал ей
всякие истории про дядю Кама, которому было бы сейчас около восьмидесяти,
если бы он не погиб. "Интересно, - подумала она, - выглядит ли Эдвард на
свои годы?" Алиса так и заснула, пытаясь представить себе выражение его
лица, когда они встретятся.

Завтрак был накрыт в большой кухне с каменными стенами - такая кухня
могла бы принадлежать любой зажиточной крестьянской семье в Европе.
Чайники пыхтели на огромной плите, металлические кастрюльки и сковороды
висели по стенам, а члены хозяйской семьи входили и выходили, и конца им
не было: хриплые работники, дряхлые старухи, мокроносые детишки. Твари,
похожие на кошек, сопели под столом, как собаки. Жена Бойдлара - звали ее
не то Оспита, не то Успита - была краснолицая рыхлая женщина, которой
удавалось поспевать сразу везде: успокаивать детей, ставить на стол полные
тарелки, выгонять с кухни на работу нерадивых подростков и при этом громко
говорить не умолкая, обращаясь преимущественно к Джамбо.
Из сказанного Алиса не понимала практически ничего. В первый вечер их
путешествия Джамбо пытался выдать ее за свою сестру из Фитвейла - одного
из самых отдаленных вейлов. Этот обман не сработал, поскольку любой житель
Вейлов понимал по меньшей мере несколько слов по-джоалийски. С тех пор она
была его сестрой, лишившейся дара речи по болезни. И теперь он вез ее в
храм Падлопана в Ниоле для исцеления. Поэтому Алиса изъяснялась
исключительно жестами, и все относились к ней с сочувствием.
Троих детей выставили с кухни. На смену им появились двое других, а за
ними и сам Бойдлар, мокрый и раскрасневшийся от непогоды, со слипшимися
прядями волос. Оспита сказала что-то; он рассмеялся и сказал что-то в
ответ, на что все покатились со смеху. Идиллическая сцена сельской жизни.
Какое бы зло ни творил Пентатеон, эта часть местного крестьянства казалась
счастливой и процветающей, куда здоровее, чем рабочие семьи в английских
трущобах. Их не тревожили ни мировые войны, ни сумасшедшее уличное
движение, ни забастовки. Если бы ей пришлось провести остаток жизни в
сельской тиши, она предпочла бы провести его в Вейлах.
Пища, которую ей предлагали, была вкусной, хотя по виду напоминала
незаконнорожденного отпрыска омлета и мясного пирога; ее было раза в
четыре больше, чем она могла съесть. С усилием вталкивая в себя, чтобы не
обижать хозяйку, последние несколько кусков, она услышала шаги за порогом.
Дверь распахнулась, пропустив внутрь дождь, ветер и высокого парня в
кожаных куртке и шапке. Его встретили обычные приветствия. Потом он снял
шапку, стряхивая с нее воду.
Алиса сообразила, что слишком пристально рассматривает его, и поспешно
опустила глаза. Аппетит ее весь куда-то пропал. Непонятный ей разговор
продолжался, так что ее бесцеремонность осталась незамеченной или на нее
просто не обратили внимания. Вошедший принес какие-то новости для Джамбо,
которые и излагал неразборчивой скороговоркой. Взгляд ее против воли то и
дело возвращался к нему. Она могла бы догадаться, что в любом раю есть
свой змей - у парня отсутствовали половина лица, левая рука и большая
часть плеча. Рот в кошмарной ухмылке тянулся к тому месту, где полагалось
бы быть уху, обнажая зубы и часть черепа. Ранение было не смертельным, но
вид имело ужасающий. Не взрывчатые вещества, не техника... Единственное
объяснение, которое она могла себе придумать, - это то, что на него напал
какой-то дикий зверь, чудище вроде волков и медведей, которых в Европе
поубивали много веков назад.
За всякий рай приходится платить.

Тучи опустились низко над усадьбой Бойдлара, дождь превратил ее
постройки в серые призраки, совершенно скрыв все вокруг. Моросило без
устали, но было не так холодно, как она ожидала. Мигрень и Апокалипсис,
недолюбливавшие воду, раздраженно рыгали. Они выехали довольно резво, но
через милю или около того, когда их никак нельзя уже было разглядеть из
дома, Джамбо остановил драконов переговорить.
- Не мерзнете?
- Не мерзну и не мокну, - заверила его закутанная в меха Алиса. - Не
могу, правда, обещать, что не провоняю мокрой псиной.
- Обычные дорожные трудности, миледи! - рассмеялся он. - Этот однорукий
паренек - племянник Оспиты - принес новости. Ваш кузен был два дня назад в
Ниолвейле, а с ним куча последователей. Судя по всему, они движутся к
Лоспассу.
Алиса с облегчением вздохнула. Она сама удивилась тому, как обрадовало
ее это известие, втайне она боялась совсем других новостей.
- Значит, мы встретимся с ним завтра?
- Пожалуй, мы встретимся с ним сегодня во второй половине дня. Юргвейл
не так уж велик. Да, несомненно, сегодня.
- Отлично! - Алиса все думала о том, как ее встретит Эдвард. Ей
придется с самого начала объяснить, что она приехала не для того, чтобы
вмешиваться.
Джамбо вопросительно посмотрел на нее. Должно быть, он угадал, о чем
она думает.
- Ну что? Готовы к "зомфу"?
- Да... нет. Еще одно. Что случилось с этим беднягой?
- С кем?.. А, с Кориларом? Судя по его виду, я бы сказал, что он еле
спасся от митиара.
- Что такое митиар?
- Ну, это джоалийское название. Не знаю, как называют их здесь. -
Джамбо поморщился. - Если вы способны представить себе тарантула весом в
десять стоунов или саблезубую пантеру с шестью ногами, то это что-то
похожее. Мы зовем их югулярами. Они нападают внезапно - хватают когтями и
рвут на части.
Алиса с опаской посмотрела в туман.
- Вы не говорили мне об этом раньше, мистер Уотсон.
- Они встречаются довольно редко, - серьезно ответил он. - Мне еще не
приходилось говорить с человеком, встречавшим их... разве что вот только с
Кориларом.
Искорка в его взгляде насторожила ее.
- И я понимаю почему. Может, вам стоило говорить с людьми, которым
только еще предстояло повстречаться с этим монстром? - Она вдруг поняла,
что приглашает его проявить свое чувство юмора. С юмором у Джамбо было все
в порядке, и он знал это. Самый быстрый путь к сердцу мужчины - это игра
на его тщеславии, но почему она заигрывает с ним? Она уже ловила себя на
этом вчера несколько раз.
- Разумеется. Но если серьезно, югуляров и правда видишь очень редко -
и никогда подолгу.
- Только когда они прыгают на тебя?
- Нет, только когда они прыгают на других! - Джамбо рассмеялся и
скомандовал драконам: "Зомф!"





Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.