read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



в число местных "звезд", но считалась девушкой перспективной, неглупой и без
капризов, что большая редкость для ее профессии. Жила она с матерью.
Очень трогательно, не так ли?
Я спросил у Шандры, где она хочет дать представление - в нашем салоне или
"внизу", в каком-нибудь из столичных отелей либо демонстрационных залов. Не
колеблясь, она ответила:
- На "Цирцее". "Внизу" мне не нравится. Слишком много лишних глаз, а из
стен растут уши.
Это делало честь ее наблюдательности. Люди на Пойтексе очень привержены
порядку и, мне кажется, слегка помешались на этой почве. Нравы у них не
пуританские, но строгие, я бы сказал, консервативные и чопорные; и за
приличиями следят все те же ленсмены, некий отдел, организованный Службой, чей
символ - широко раскрытый глаз. Его "глазастые" сотрудники имеют доступ всюду и
могут приходить переодетыми либо при всех своих регалиях, в мундире, с
записывающей аппаратурой и ней-рохлыстом. Так что о непринужденной обстановке
не приходится мечтать. Что поделаешь! Такова плата за спокойствие и порядок.
- Мы пригласим только избранных, - промолвила Шандра, - и попытаемся их
расшевелить. Показать им что-то завлекательное... Что ты скажешь, Грэм, о шоу в
малакандрийском духе, с финальным раздеванием? .
Я содрогнулся.
- Скажу, что не мешает подумать об Этере и не губить ее-репутацию. Мы-то
улетим, а девочка останется. И что с ней будет?
Шандра кивнула.
- Ты прав, как всегда, дорогой. Для нее наше шоу - прекрасный шанс,
возможность прославиться и сделать карьеру. Еще бы! Выступить на помосте на
звездном корабле, продемонстрировать инопланетные модели, показать себя
избранной публике... Да еще с самим капитаном Френчем в роли ведущего... Нет,
никаких раздеваний! Никаких откровенных нарядов! Все будет чинно и
благопристойно, а публику мы подогреем не туалетами, а спиртным. Это ведь не
запрещается? Они, кажется, пьют, дорогой?
- Да. Рюмку сухого мартини за ужином. Шандра развеселилась, и я был
чрезвычайно рад, что чувство юмора возвращается к ней. Она не вспоминала о
наших беседах во время полета к Пойтек-су, не говорила о детях и даже,
казалось, не строила планов на этот счет. Всю ее поглотила подготовка аукциона;
она совещалась с Этере, выбирала модели и ткани, давала задания роботам в
пошивочной мастерской, просматривала образцы и бесконечно меняла их, стараясь
учесть местные нравы и в то же время представить что-то изящное, невиданное,
необычное. Это было нелегкой проблемой; цензура на Пой-тексе строга, и зрители,
повосхищавшись нашими трудами, могли ничего не купить. Я имею в виду ничего
подходящего для серийного воспроизводства.
Доверив Шандре эту деликатную операцию, я занялся другими делами. Я
выгодно сбыл малаканд-рийский жемчуг и часть косметики с Соляриса, различные
кремы, притирания и помады, не имевшие резкого запаха и без возбуждающих
эффектов. В животных и растениях Пойтекс не нуждался, во-первых, в силу
естественных причин (этот мир, во многом подобный Земле, обладал собственной
флорой и фауной, разнообразной и богатой), а во-вторых, из-за драконовских
законов, регулировавших импорт живых существ. Как выяснилось, столетием раньше
здесь побывал Просперо с "Трибулета" с целым зверинцем на борту, но не сумел
продать даже мухи. Это настораживало, и мне пришлось ознакомиться с местным
законодательством на сей счет. Я понял, что завязну в бесконечных согласованиях
и попытках доказать, что мои шабны, единороги, птерогек-коны и обезьянки не
поражены каким-нибудь вредоносным вирусом и абсолютно безвредны. Такой вариант
меня не устраивал, и я поставил крест на торговле животными. Конечно, я мог бы
сунуть взятку санитарным врачам и выправить лицензию, но не рискнул пойти на
это. С "глазастыми" ленсме-нами шутки плохи: если бы нас поймали, врачам
грозило пожизненное заключение, а мне - гигантский штраф.
Так что я не стал соблазнять местных эскулапов, а занялся сортировкой
своих культурных ценностей - книг, видеолент, картин и тому подобного, включая
самые безобидные нейроклипы. Мне показалось, что записи спортивных зрелищ с
Барсума, а также дельфиньих гонок в Эмберли и ритуальных панджебских танцев
никого здесь не шокируют; я велел "Цирцее" подобрать аналогичный материал и
переслать его моим агентам. С художественными го-лофильмами ситуация была
трудней, так как на Пой-тексе запрещено демонстрировать интимные сцены и
обнаженную натуру. Наконец, я решил, что подойдет искусство Траная; идеология
коммунистического гуманизма, царившая там, начисто отрицала секс, эротику и
тому подобные вещи. Поколебавшись, я добавил в список свои мерфийские
приобретения: "Гамреста" и ораторию "Поражение ереси". Любопытно, как воспримут
ее здесь? Обитатели Пойтекса были абсолютно нерелигиозны, но у них имелась
скдонность ко всему величественному, монументальному, особенно в музыке и
архитектуре. Их города, застроенные домами из серых гранитных блоков, с
лепниной, фризами и квадратными колоннами, напоминали скопища мавзолеев; и для
состоятельных граждан было позором жить в особняке, где меньше дюжины колонн.
С учетом этих обстоятельств я решил, что "Поражение ереси" им понравится,
и не ошибся: товар раскупали, словно горячие пирожки в воскресный день. Равным
образом, как и ленты спортивных зрелищ, и транайские мелодрамы по двести серий
каждая; в них порицался порок, клеймился разврат, и герои - чистые духом, как
вымытый слон, - торжествовали в конце концов над всеми своими врагами. Одна из
этих эпопей, о благородных транайских полицейских, была закуплена Службой
Ленсменов; полагаю, в качестве учебного пособия.
Остальные шедевры тоже не залежались, и, так как выручка была
значительной, я решил, что могу закупить кое-какое оборудование для "Цирцеи".
Пой-текс - высокоразвитый мир; он славится своими роботами и астроинженерной
техникой, вроде спутников связи, космических станций, силовых агрегатов и
автоматических комплексов для разработки руд на астероидах. Станции и спутники
мне были не нужны, а вот парк роботов нуждался в пополнении. Все-таки нас
теперь было двое, я и Шандра, а значит, у "Цирцеи" прибавилось хлопот.
Просмотрев каталоги, я остановился на фирме "Ю.С.Роботе энд Мекэникл Мен
Корпорейшн". Она являлась самым древним предприятием на Пойтексе, ветвью
легендарной земной компании "Азимов, Келвин и К°", с которой я был отлично
знаком - ведь первых роботов "Цирцеи" (тогда еще - "Покорителя звезд") собирали
на ее заводах. Это было неплохой рекомендацией, и я, связавшись с местным
отделением "Ю. С. Роботе", заказал трех горничных-андроидов (блондинку,
брюнетку и шатенку), камердинера для Шандры и автоповара, похожего на спрута с
десятком щупалец. Еще меня интересовали многофункциональные космические
монтажники, способные произвести очистку дюз, полировку корпуса и сварочные
работы. Я взял двоих; они стоили гораздо дороже прислуги, но менеджер,
почувствовав солидного клиента, сделал мне скидку. Затем он попытался всучить
мне робота-телохранителя, какими пользовались ленсмены, но этот оружейный шкаф
на четырех ногах был мне не нужен. Зато мы договорились, что "Ю.С.Роботе"
поставит мне по спецзаказу дублирующие цепи для главного компьютера и партию
имитационных манипуляторов. Я знал, что вся эта машинерия не добавит компьютеру
ума, однако надежность, надежность!.. Впрочем, и счет, выставленный мне, был
вполне приемлемым.
Все мои приобретения были доставлены на борт' за пару дней до
намечавшегося шоу, так что мы с Шандрой могли их испробовать и оценить. Она
заказала ужин из блюд барсумийской кухни, с белым вином, при свечах, на
полупрозрачном и хрупком фарфоре, который я вывез из Шангри-Ла. Все было
отлично; повар оказался на высоте, служанки-андрои-ды сервировали стол, не
раздавив ни единого блюдца, а камердинер плавно скользил вокруг нас, подливая
вино и наигрывая тихую мелодию.
После третьего бокала Шандре взгрустнулось.
- Такое пиршество, Грэм, было б приятней разделить с друзьями... Но где
они, наши друзья?
Видно, ей вспомнились Кассильда или Фант, или девушки из монастыря, ее
компаньонки по заключению. О них она мне никогда не говорила. Не потому ли, что
терзалась ощущением вины? Ей повезло, ее подругам - нет... Временами мне
казалось, что я должен был выкупить их, выкупить всех и отвезти в какой-нибудь
приличный мир, где нет ни монастырей, ни арконов. Но эта идея была химерической
- ведь я не мог осчастливить всех женщин на Мерфи, всех мужчин и всех детей. В
конце концов, любая страна, любая планета получает таких владык, каких
заслуживает!
Но вернемся к нашей беседе.
- Нам трудно заводить друзей, - промолвил я. - Такова уж специфика
профессии! Тебе мнится, что ты рассталась с Кассильдой двадцать два месяца
назад, но для нее прошло семь десятилетий. А если мы полетим на Барсум, чтоб
повидать ее, пройдет еще семь. Вспомнит ли она нас?
Шандра моргнула, будто осознав с внезапной пугающей ясностью огромность
разделяющих нас расстояний и времен.
- Сто сорок лет... - прошептала она. - Больше, чем я прожила на свете...
От Мерфи до Барсума двенадцать парсеков... потом - пять до Малаканд-ры, восемь
- до Соляриса и еще восемь - от Соля-риса до Пойтекса... Выходит, когда мы
покинули Со-лярис, Этере еще не родилась! Она могла бы быть - нашей дочерью,
Грэм...
- Как и Файт, - заметил я, - если считать от Мерфи. Мы, спейстрейдеры, и
обитатели планет живем в разных временах, дорогая. К тому же для них темп
времени неизменен, тогда как мы регулируем его по собственному желанию. Вот,
например... Если б я захотел рискнуть, преодолев расстояние от Барсума до
Пойтекса одним прыжком, прошло бы не двадцать два месяца, а два или три.
Столько, сколько нужно на разгон и торможение. Ведь переход в поле Ремсдена
практически мгновенен...
- И если б ты оставил меня здесь, на Пойтексе, и улетел на Окраину или на
Землю, твой месяц равнялся бы моим годам - трем или даже пяти, -, грустно
подытожила Шандра.
Это была отрезвляющая мысль, но на следующий день она проснулась
переполненная энергией и в самом бодром настроении. Я выслал катер за Этере, и
до' самого вечера две мои прекрасные манекенщицы репетировали и перетряхивали
свой гардероб. Мне выпало подготовить достойную выпивку и закуску. Немалый
труд; но, к счастью, мой новый повар оказался просто чудом: никаких подсказок,
кроме общих рекомендаций и, разумеется, сырья, ему не требовалось. Я велел
приготовить солярисские блюда и не скупиться на пряности; они вызывали жажду, а



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.