строение с куполом. Это был вход в апартаменты его бабушки,
предназначенные для гостей. Дом построили еще до того, как заработал
генератор силового поля, и поэтому все его помещения располагались под
землей. Майлз взял Элли Куинн под руку и, ласково похлопав по ладони,
сказал:
вам понравится. Она руководит обслуживанием реанимационной техники в
госпитале Университета Силики. Уж бабушка-то знает, кто лучший специалист
и кому вас доверить. А вот и дверь...
Повеяло прохладой. Теперь Майлз мог не беспокоиться о липовых имплантатах,
которые того и гляди отклеятся. Ему пришлось изрядно понервничать, проходя
таможню по фальшивым документам, но если бы он предъявил свои подлинные,
бетанская бюрократическая машина тут же включилась бы на полные обороты и
выпустила бы его не скоро. А сейчас была дорога каждая минута.
в сторону двери лифта открылись, и в холл выкатился именно тот человек, с
которым ему меньше всего хотелось встречаться.
мгновенно приобрело кирпично-красный оттенок.
юношей. Майлз изобразил любезную улыбку:
встретиться...
идиоты?
двигателей Неклина. Но я привез ваши деньги, - радостно добавил он.
зубы, врут, потом устанавливают слежку, обыскивают, барраярские ищейки
допрашивают моих работников, мою подругу... Я теперь все знаю, мутантишко,
и я хочу твоей крови, а не денег. Сейчас вызову сотрудников службы
безопасности, и тебе устроят хорошее промывание!
натренированное ухо Майлза сумело перевести как: "Что происходит?"
подобрел. Он отскочил в сторону и бросил через плечо Майлзу:
куда более быструю реакцию, чем можно было ожидать от такого тучного
субъекта. Но тут Элли Куинн, сделав два скользящих шага ему наперерез,
поймала его за рубаху. Какое-то мгновение они кружили, словно вальсирующие
танцоры, и вдруг Кольхаун, сделав замысловатое антраша, рухнул на пол.
Дыхание со свистом вылетело из его широко открытого рта. Элли придавила
ему шею коленом и заломила руку аккуратным болевым приемом.
поверженного противника.
плечами. - Для развития чувства равновесия. Помогло, как видите.
действительно сдаст тебя службам безопасности, даже получив деньги?..
Где-то здесь на втором этаже есть комната, которую раньше занимал дворник.
Пока никто нас не застукал, давай-ка спустим его туда.
его к лифту.
Айвену.
последней минуты давать юридическую оценку каждому этапу своих
злоключений. Майлз заткнул ему рот кляпом, но дико выпученные глаза
продолжали вопить.
страховочные узлы, пленник стал похож на ярко-оранжевую мумию.
провода пачки банкнот.
ровно.
затылке.
Они взяли заметно полегчавший саквояж и вышли, заперев за собой дверь.
Богу, капитан Димир все-таки нашел тебя! В посольстве все с ума посходили
от тревоги. Так боялись, что твоему отцу не удастся добиться переноса
слушания в Совете графов... - Увидев Элли, она осеклась и прошептала: - О,
мой Бог...
далекой планеты, у которой здесь нет ни связей, ни места, чтобы
остановиться. Он выразил надежду, что может оставить ее на попечение
заботливой бабушки.
комнату, Майлз вздрогнул, вспомнив Ботари.
позволили навестить меня. Лейтенант Кроуи, как мне показалось, должен был
немедленно посадить тебя в курьерский катер и мчаться на Барраяр.
диване. - Мы сразу пришли сюда.
Айвен. Майлз отмахнулся, а бабушка внимательно посмотрела на них обоих.
сержант... погиб около трех месяцев назад. Несчастный случай...
проговорила: - Честно признаться, я никогда не понимала, что находит твоя
мать в этом человеке, но для нее это будет большим горем... Может,
позвонишь лейтенанту Кроуи прямо отсюда?
скачкового корабля? Стоило из этого делать тайну! Корделия наверняка
поддержала бы тебя.
пилотским документам.
глубже. - Объясни мне, что происходит? Я чувствую, что все это связано с
вашими ужасными барраярскими политическими интригами.
дома после того, как улетел Димир?
сфабрикованному обвинению в измене. И чем скорее ты это сделаешь, тем
лучше.
глаза и принялся грызть ногти.
что твоя мать наговорила на дискету, я вообще не поняла. Только барраярец
мажет разобраться во всех этих тонкостях. Если исходить из логики, ваше
правительство должно было рухнуть много лет назад... Насколько я поняла,
они стремятся заменить обвинение в нарушении закона какого-то Фор...
Форлопулоса обвинением в намерении узурпировать трон.
глупость. Чтобы я стремился взвалить на себя работу Грегора?! Они что,
идиотом меня считают? Тогда мне пришлось бы командовать всеми имперскими
службами, а это похлеще наемного флота...
расширились. - А я-то думала, что это все слухи... В таком случае, то, что
говорила твоя мать, не так уж нелепо.
графа Фор... как же его? Не могу запомнить эти "форовские" фамилии...