read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прижатым к стене тяжелой ручищей, сдавившей ему шею. Тут Метцов, со стуком
уронив бластер, сжал шею Майлза второй рукой.
- Вам не уйти... - это было все, что успел выдавить из себя Майлз. Он
почувствовал, как хрустнула трахея В глазах потемнело. От этого убийства
ему Метцова не отговорить...
Кавилло по-кошачьи незаметно скользнула вниз, подняла оброненный
бластер и зашла с левой стороны от Метцова.
- Станис, милый, - проворковала она. Метцову было не до своей
соратницы, он даже не повернул головы. Тогда Кавилло, очевидно,
передразнивая Метцова, произнесла: - Раздвинь ноги, сука, или я вышибу из
тебя мозги.
На этот раз Метцов обернулся. Мутные глаза расширились. И - Кавилло
вышибла из него мозги. Голубая молния с треском угодила Метцову прямо
между глаз. В смертельной судороге, перед тем как свалиться на пол, он
чуть не сломал Майлзу шею, несмотря на усиленные пластиком шейные
позвонки. Пахнуло озоном - отвратительным электрохимическим запахом
смерти.
Обмякнув, Майлз привалился к стене, не решаясь пошевелиться. Он
медленно поднял глаза от трупа на Кавилло. На ее губах цвела улыбка
невыразимого удовольствия. Не была ли процитированная Кавилло фраза
произнесена совсем недавно? Чем занималась эта жуткая парочка долгие часы
ожидания в каюте Оссера? Молчание затягивалось.
- Не то, - Майлз сглотнул, пытаясь вернуть голос, и проскрипел, - не
то чтобы я жаждал этого, но почему вы не хотите продолжить дело и
покончить со мной?
Кавилло улыбнулась:
- Быстрая месть лучше, чем никакая. Медленная и постепенная - еще
сладостней, но чтобы я могла ею насладиться, я должна остаться в живых.
Так что как-нибудь в другой раз, мой мальчик. - Она наклонила бластер, как
бы намереваясь засунуть его в кобуру, но потом опустила руку вниз. - Ты
поклялся позаботиться, чтобы я беспрепятственно покинула Ступицу Хеджена,
лорд фор. И я решила, что ты настолько глуп, что действительно сдержишь
слово. Я отнюдь не возражаю против этого. Хотя, если бы Оссер дал нам не
один бластер, или дал его мне, а Станису - код своей каюты, а не наоборот,
или, если бы Оссер, как я просила, взял нас с собой... все обернулось бы
совсем иначе.
ДА, СОВЕРШЕННО ИНАЧЕ. Очень медленно и осторожно Майлз подошел к
пульту и вызвал охрану. Кавилло задумчиво наблюдала за его действиями.
Спустя две-три минуты, она подошла к Майлзу вплотную:
- Знаешь, я тебя недооценивала.
- Зато я никогда не недооценивал тебя.
- Знаю. Я к этому не привыкла... Спасибо.
Она с презрением бросила бластер на тело Метцова. Затем с неожиданной
усмешкой повернулась, обхватила Майлза за шею и яростно поцеловала. Ее
расчет был точным: не успел Майлз оттолкнуть ее, как в дверь ворвались
охранники вместе с Элен и Чодаком.

По гибкой трубе стыковочного узла Майлз перешел с катера "Триумфа" на
борт "Принца Зерга". Он с завистью и восхищением разглядывал просторный,
чистый, ярко освещенный коридор, шеренгу вытянувшихся в струнку
охранников, молодцеватых офицеров в зеленой форме барраярской
императорской армии. Тут Майлз озабоченно взглянул на свою серо-белую
дендарийскую форму. Не такая уж она и красивая. Да и "Триумф", краса и
гордость дендарийской флотилии, как-то усох и казался грязным и
потрепанным.
"Да, но вы, парни, не выглядели бы так блестяще, если бы мы малость
не обтрепались", подумал он.
Танг, Элен и Чодак тоже как-то растерялись. Майлз пришел к ним на
помощь: губы его сморщились в усмешке, но в следующую секунду лицо приняло
самое официальное выражение. Его сподвижники принимали приветствия команды
"Принца Зерга" с таким же непроницаемым видом.
- Командор Наточини, старший помощник "Принца Зерга", - представился
один из офицеров. - Лейтенант Егоров проводит вас, адмирал Нейсмит, и
командора Ботари-Джезек к адмиралу Форкосигану. Что касается вас,
командующий Танг, я лично покажу вам корабль и сочту за честь ответить на
все ваши вопросы, если, конечно, они не коснутся засекреченных объектов.
- Разумеется. - Широкое лицо Танга просто сияло от удовольствия.
Казалось, еще немного - и он взлетел бы, как воздушный шарик.
- После нашей экскурсии мы присоединимся к адмиралу Форкосигану и вам
за обедом в кают-компании, - обратился Наточини к Майлзу. - В последний
раз, двенадцать дней тому назад, мы принимали там президента Пола и
сопровождающих его лиц.
Удостоверившись, что наемники полностью осознали, какую честь им
оказывают, барраярский офицер повел лопающихся от гордости Танга и Чодака
по коридору. Майлз слышал, как Танг пробормотал про себя:
- Обед с адмиралом Форкосиганом! Ну и ну...
Лейтенант Егоров увлек Майлза и Элен в противоположном направлении.
- Вы барраярка, мадам? - спросил он.
- Мой отец восемнадцать лет был оруженосцем графа Петера, - объяснила
Элен. - Он погиб, служа графу.
- Понимаю, - с уважением произнес лейтенант. - Значит, вы знакомы с
семьей Форкосиганов. - (И это объясняет твое присутствие здесь, прочитал
Майлз его мысли.)
- Конечно.
Тут лейтенант с некоторым сомнением уставился на "адмирала Нейсмита".
- А вы, насколько я понимаю, бетанец, сэр?
- По происхождению, - ответил Майлз с ярко выраженным бетанским
акцентом.
- Хочу заметить, что мы, барраярцы, смотрим на некоторые вещи более
формально, что ли, чем уроженцы Беты, - предупредил лейтенант. -
Понимаете, граф Форкосиган привык, чтобы ему оказывали уважение. - С
тайным наслаждением Майлз следил, как лейтенант пытается отыскать наиболее
вежливую форму для поучения развязному бетанцу: "Зовите графа "сэр", не
шмыгайте носом и вообще без всякого там бетанского панибратства..." - Он
может показаться вам несколько высокомерным, - корректно заключил
лейтенант.
- Настоящий индюк, а?
Лейтенант нахмурился:
- Лорд Форкосиган великий человек.
- О, гарантирую, если за обедом мы вольем в него две-три рюмки, он
растает, и из него просто посыплются неприличные анекдоты!
Вежливая улыбка Егорова стала натянутой. Элен, сдерживая смех,
наклонилась к Майлзу и громко прошептала:
- Адмирал, ведите себя прилично!
- Да-да, конечно, - с сожалением пообещал Майлз.
Лейтенант поверх его головы с признательностью взглянул на Элен.
Идя по кораблю, Майлз наслаждался окружающей его чистотой и порядком.
Не говоря уж о том, что "Принц Зерг" блистал новизной, он был задуман так,
что мог использоваться как военный, так и дипломатический корабль - без
ущерба для своей боевой мощи. На таком корабле мог наносить свои
официальные визиты сам император. Майлз заметил в боковом коридоре юного
младшего лейтенанта. Там были сняты панели, и молоденький офицер руководил
командой техников, что-то ремонтирующих в спешном порядке - хотя нет, там
все еще длился монтаж. Кто-то уже упоминал, что "Принц Зерг" покинул
орбиту с монтажниками на борту. Майлз оглянулся. Если бы не воля Божья и
не генерал Метцов, я мог бы быть на месте этого мальчика в офицерской
форме. Стоило мне тихонько просидеть шесть месяцев на острове Кайрил...
Как ни странно, но Майлз почувствовал, что завидует этому лейтенантику.
Между тем делегация подошла к офицерским помещениям. Лейтенант Егоров
провел их через приемную в спартански обставленную адмиральскую каюту -
раза в два более просторную, чем любая из тех, что видел Майлз на
барраярских кораблях. Когда перед ними открылась дверь, адмирал Форкосиган
сидел за своим рабочим столом.
Майлз шагнул в каюту и почувствовал, что у него подгибаются колени.
Он быстро и грубовато произнес:
- Вы, имперские улитки, совсем размякнете, если будете жить среди
такой роскоши.
- А-а! - Адмирал Форкосиган выбрался из кресла и, торопливо огибая
стол, со всего маху ударился об угол. Он крепко обнял Майлза. Майлз,
уткнувшись лицом в прохладную ткань отцовского рукава, отчаянно заморгал,
но к тому времени, когда граф Форкосиган отстранил его на расстояние
вытянутых рук, чтобы получше рассмотреть, справился со своими чувствами. -
С тобой все в порядке, мой мальчик?
- Прекрасно. А как прошел твой переход?
- Изумительно, - в свою очередь ответил граф Форкосиган. - Но имей в
виду: были моменты, когда некоторые мои советники требовали, чтобы тебя
расстреляли. Иногда я был на их стороне.
Лейтенант Егоров, прерванный на середине заготовленной им фразы
(Майлз не слышал его, да и отец, вероятно, тоже), все еще стоял, открыв
рот, и выглядел смешным до неприличия. Лейтенант Джоул, с трудом скрывая
улыбку, поднялся из-за стола и, сжалившись, вежливо выпроводил Егорова за
дверь:
- Благодарю вас, лейтенант. Адмирал весьма благодарен вам за службу,
но сейчас вы свободны...
Тут Джоул оглянулся через плечо, задумчиво нахмурил бровь и вышел
вслед за Егоровым. Перед тем как дверь за ними закрылась, Майлз краем
глаза увидел, как лейтенант уселся в прихожей в непринужденной позе
человека, собирающегося просидеть так целую вечность. Джоул бывал
неправдоподобно вежлив.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.