read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



шляпу и расплылся в довольной улыбке. Взлохмаченный, с тяжелыми чертами
лица, он был еще не стар, но весьма потрепан житейскими бурями. Одежда на
нем была приличная, крепкая, а дети выглядели просто на удивление
чистенькими. Это был наш старый знакомец Фаррен.
Девушки подошли к нему.
- Вы не идете в церковь? - спросил он, бросив на них благодушный и
несколько смущенный взгляд; впрочем, робость его была вызвана отнюдь не
почтением к высокому положению девушек, - просто это была дань их юности и
красоте. С джентльменами, - такими, как, скажем, Мур или Хелстоун, - Вильям
частенько пререкался; с гордыми и заносчивыми дамами тоже становился
совершенно невозможен, а порой просто груб, но зато он высоко ценил
обходительность и на доброту отвечал кротостью. Его упрямый характер не
терпел упрямства в других людях, именно поэтому Вильяму никогда не нравился
его бывший хозяин Мур. Не зная, что Мур, в сущности, относится к нему хорошо
и даже оказал ему тайком немалую услугу, устроив садовником к мистеру Йорку
и тем самым как бы поручившись за него перед остальными семьями в округе,
Вильям никак не мог примириться с непреклонностью Мура и таил на него злобу.
Последнее время он часто работал в Филдхеде, где простота и приветливость
мисс Килдар совершенно его покорили. Каролину же Вильям помнил еще девочкой
и, сам того не подозревая, считал идеалом настоящей леди. Ее любезное
обхождение, походка, жесты, обаяние всего ее облика трогали какие-то
артистические струнки в душе этого крестьянина. Он любовался Каролиной, как
любуются редким цветком или прекрасным пейзажем.
Обе девушки тоже любили Вильяма; они с удовольствием давали ему читать
книги, дарили рассаду и беседовали с ним куда охотнее, нежели со многими
грубыми и самовлюбленными невеждами из так называемого "высшего общества".
- Кто там сейчас говорил, когда вы выходили, Вильям? - спросила Шерли.
- Джентльмен, которого вы вроде недолюбливаете, мисс Шерли, - мистер
Донн.
- Все-то вы, Вильям, знаете! Но как вы догадались о моем отношении к
мистеру Донну?
- Ах, мисс Шерли, у вас в глазах порой ну прямо молнии, - все выдают! А
порой, когда мистер Донн подле вас, вид у вас такой презрительный...
- А вам самому он нравится, Вильям?
- Мне? Терпеть не могу этих молодых попов, да и жена моя тоже. Больно
зазнаются! Говорят с бедным людом, словно мы ниже их! И все похваляются
своим саном, да жаль, что сан-то их вовсе не украшает... Ненавижу гордецов!
- Но ведь ты сам по-своему горд, - вступила в разговор Каролина. - Ты,
как говорится, самолюбив: любишь, чтобы у тебя дома все было не хуже, чем у
других, а иногда держишься так, словно получать деньги за работу - ниже
твоего достоинства. Когда ты был без места, ты из гордости ничего не брал в
долг, разве что для детей, а сам бы, я думаю, скорее умер с голоду, чем
отправился в лавку без денег. А когда я хотела тебе чем-нибудь помочь,
сколько мне приходилось мучиться и уговаривать тебя!
- Может, оно и так, мисс Каролина: всегда приятнее самому давать, чем
брать, особенно у такой, как вы. Поглядите-ка, разве нас сравнишь? Вы
маленькая, тоненькая девочка, а я большой сильный мужчина и вдвое старше
вас, а то и поболее. Так что негоже мне брать у вас, не мне, как это
говорят, быть вам обязанным. В тот раз, когда вы пришли, вызвали меня за
порог и хотели дать пять шиллингов, которые вам бы самой пригодились, - ведь
у вас нет денег, я-то знаю! - в тот день я взаправду стал мятежником, этим,
как его, радикалом, бунтовщиком - и все из-за вас! Я думал: человек
здоровый, работящий и дошел до того, что молоденькая барышня, которая мне в
дочери годится, пришла и принесла мне свои последние гроши! Стыд-то какой!
- Наверное, ты на меня рассердился, Вильям?
- Было дело, только скоро остыл: вы же это от доброты сердечной. Да, я
гордый! Вы гордые, и я гордый. Но ваша гордость и моя гордость - правильная;
как у нас в Йоркшире говорят - "чистая гордость". Мистер Донн и мистер
Мелоун о такой и не слыхивали, - у них-то гордость грязная! И я буду учить
моих девчонок, чтобы были гордые, как мисс Шерли, а моих парней научу своей
гордости. И пусть хоть один попробует у меня походить на таких попиков! Если
даже маленький Майкл хоть что-нибудь от них переймет, пусть не ждет пощады!
- Но в чем же разница, Вильям?
- Вы-то знаете, в чем разница, только хотите, чтобы я сам сказал, -
ладно, будь по-вашему. Мистер Донн и мистер Мелоун слишком горды, чтобы
сделать что-либо для себя; а мы слишком горды, чтобы позволить другому
делать что-либо для нас. Такой попик слова доброго не скажет, если считает
кого-нибудь ниже себя, а мы ни за что не потерпим невежливого слова от тех,
кто считает себя выше вас.
- Ладно, Вильям, позабудьте о гордости и расскажите, что у вас нового,
только честно! Как ваши дела, поправились?
- О мисс Шерли, очень даже поправились! С тех пор как я стал
садовником, спасибо мистеру Йорку, и с тех пор как мистер Холл, - тоже
добрая душа, настоящий человек! - помог жене завести лавчонку, жаловаться
вроде не на что. Теперь все мы сыты, обуты, одеты, а кроме того, из той же
гордости, я кое-что откладываю про черный день, потому что я скорей сдохну,
чем приму милостыню от прихода. Так что я и все мои довольны, но вот соседи
- бедняк на бедняке. Сколько горя видишь кругом!..
- Следовательно, - проговорила мисс Килдар, - недовольство еще
существует?
- Следовательно, существует, вы правду сказали. Еще бы! Когда люди с
голоду мрут, может народ быть довольным или спокойным? В округе тревожно,
мисс Шерли, это уж прямо можно сказать.
- Но что делать? Что еще, например, могу сделать я?
- Вы? Да ничего вы не можете, слабая женщина! Вы раздали беднякам много
денег и хорошо сделали. Вот кабы вы могли сплавить своего арендатора мистера
Мура в Ботани-Бей{285}, было бы еще лучше. Народ его ненавидит.
- Вильям, стыдись! - с горячностью воскликнула Каролина. - Если люди
его действительно ненавидят, это их вина, а не его. Сам мистер Мур никому не
желает зла; он только хочет выполнить свой долг и отстоять свои права. Как
же можно так говорить!
- Я говорю, как думаю. У него холодное, жестокое сердце, у вашего Мура.
- Ну хорошо, - вмешалась Шерли, - предположим, что Мура прогонят, а его
фабрику сровняют с землей. Разве тогда у людей прибавится работы?
- Работы будет меньше, это я знаю, и они тоже знают. Многие честные
люди совсем до отчаяния дошли, - куда ни повернись, только хуже. Да ведь
есть еще и бесчестные, сколько угодно, и такие тянут остальных прямо в
пропасть. Называют себя, мошенники, "друзьями бедняков", а сами про народ
ничегошеньки не знают, лицемерят только и врут, как сам сатана. Мне вот уже
пятый десяток пошел, и я-то знаю: у народа никогда не будет настоящих верных
друзей, разве только из своих, да еще, может, две-три добрые души из других
сословий, кто всему свету друзья. Все только о себе пекутся, а кто думает о
других - тех совсем мало, - одиночки, вроде вас двоих да меня. Мы из разных
сословий, а все-таки понимаем друг дружку и можем быть друзьями без
раболепия с моей стороны и без гордыни с вашей. А тем, кто объявляет себя
друзьями низших классов ради своих политических плутней, - таким верить
нельзя: они всегда стараются только использовать нас и обмануть. Что до
меня, то не надо мне ни покровителей, ни обманщиков! Не хочу плясать под
чужую дудку. Мне тут недавно делали всякие предложения, да я разобрал, что
все это обман, и высказал все прямо в глаза тем людям.
- А что за предложения, можно узнать?
- Нет, незачем это, да и толку не будет. У каждого должна быть своя
голова на плечах.
- Да, у нас своя голова на плечах, - послышался вдруг чей-то голос.
Перед ними стоял Джо Скотт, который только что вышел из церкви подышать
свежим воздухом.
- У тебя-то есть, Джо, я ручаюсь, - улыбаясь, проговорил Вильям.
- А я ручаюсь за моего хозяина, - ответил Джо. - Затем, приняв
покровительственный вид, он обратился к девушкам: - А вам лучше бы отсюда
уйти.
- Это почему? - спросила Шерли, давно знакомая с начальственными
манерами фабричного мастера, с которым она уже не раз имела стычки. Джо,
презиравший женщин, в глубине души никак не мог примириться с тем, что его
хозяин и вся фабрика до какой-то степени находятся под женским каблучком;
каждый деловой приезд наследницы в контору фабрики был для него хуже дохлой
мухи в похлебке.
- А потому, что дела, о которых здесь говорят, женщин не касаются, -
ответил он.
- Ах вот как? Здесь, в этой церкви, молятся и проповедуют, и это нас не
касается?
- Да ведь вас не было ни на проповеди, ни на молитве, если не ошибаюсь.
А я говорю про политику. Вильям Фаррен толковал здесь с вами о политике,
если я правильно понял.
- Ну и что из этого? Мы всегда интересуемся политикой, Джо! Разве вы не
знаете, что я каждый день получаю газету, а по воскресеньям даже две?
- Надо полагать, вы читаете там только про свадьбы, мисс, про
несчастные случаи, убийства и прочие тому подобные вещи...
- Я читаю все передовые статьи, Джо, сообщения из-за границы,
просматриваю курс рыночных цен, - короче, я читаю то же, что и мужчины.
Джо презрительно промолчал, словно перед ним трещала сорока.
- Джо, - продолжала мисс Килдар, - я никогда толком не могла понять,
кто вы - виг или тори. Пожалуйста, объясните, какая партия удостоилась вашей
поддержки?
- Трудновато объяснить, когда наперед знаешь, что тебя не поймут, -
высокомерно процедил в ответ Джо. - Но я скорей согласился бы стать старой
бабой или молодухой, которые еще глупее, чем каким-нибудь тори. Потому что
тори ведут войну и разоряют торговлю. И если уж быть в какой-либо партии,
хотя, по правде говоря, все политические партии - глупость, то уж лучше в
той, что стоит за мир, а значит, за наши торговые интересы.
- И я тоже, Джо! - подхватила Шерли, которой доставляло немалое



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.