утверждать, что вообще что-нибудь знаю в Венеции...
в вестибюль и, хлопнув Джино по плечу, шепнул ему на ухо:
слуге-любимцу, он растолкал толпившуюся в вестибюле челядь и вызвался сам
вести Джельсомину к хозяину. Когда они поднимались по лестнице, трое слуг
уже куда-то исчезли.
венецианские дворцы. В комнатах горел тусклый свет, самые ценные картины
были сняты со стен, и внимательный взгляд заметил бы, что хозяин не
собирается оставаться здесь долго. Но, следуя за Джино во внутренние покои,
Джельсомина не обратила внимания на все эти мелочи. Наконец гондольер отпер
какую-то дверь и со смешанным чувством почтения и недоверия жестом пригласил
Джельсомину войти в комнату.
ваша светлость, - я сообщу господину об ожидающей его радости.
услышала, что дверь за ней заперли на ключ. Девушка оказалась в прихожей, и,
увидев свет, проникавший из дверей соседней комнаты, подумала, что ей
следует пройти туда. Но, едва она перестудила порог, как очутилась лицом к
лицу с другой женщиной.
воскликнула, в свою очередь, се двоюродная сестра.
Джельсомина сняла маску, чувствуя, что от глубокой обиды ей нечем дышать.
люди, полагая, что невинные опустились до их уровня.
дона Камилло Монфорте, благородного неаполитанца, который претендует на
звание сенатора?
самого непостоянного кавалера Венеции! Приходи ты сюда тысячу раз, ты бы
ничего другого не узнала!
характер, если только порок может знать невинность, и она с тайной радостью
смотрела на ее побледневшее лицо и широко раскрытые глаза. В первую минуту
она даже сама поверила в то, что успела наговорить про дона Камилло, но
явное отчаяние перепуганной девушки навело ее на другие подозрения.
сожалею, что вместо герцога святой Агаты ты встретила здесь меня.
знала горе, но никогда до этой минуты она не знала жгучего стыда. Из глаз ее
полились горькие слезы, и, не в силах держаться на ногах, девушка опустилась
на стул.
Но ведь ты не станешь отрицать, что мы обе находимся в кабинете у самого
беспутного кавалера Венеции!
дочери покойного синьора Тьеполо, самого Тьеполо, Аннина!
смотрителя!
было волнение... И мятежники освободили синьору и ее гувернантку... Его
светлость дож говорил с ними во дворце... А далматинцы уже шли по
набережной... И им пришлось спрятаться в тюрьме в такую страшную минуту...
Сама святая церковь благословила любовь...
невиновность, она громко разрыдалась. Как ни бессвязна была ее речь, все же
она сказала достаточно, чтобы окончательно убедить Аннину в правильности ее
подозрений. Зная о тайной свадьбе герцога, о волнениях рыбаков, об отъезде
донны Виолетты с наставницей из монастыря, в который их доставили прошлой
ночью, на отдаленный остров, так что, когда Аннина была вынуждена
сопровождать дона Камилло в монастырь, герцог убедился там в отсутствии тех,
кого искал, и так и не узнал, в каком направлении они исчезли, дочь
виноторговца сразу поняла не только, в чем состоит поручение, возложенное на
сестру, но и положение беглянок.
вид, что жалеет сестру за ее доверчивость. - Нравы так называемой дочери
синьора Тьеполо и ее спутницы хорошо известны на площади Святого Марка!
так не говорила!
дьявола, чтобы обманывать доверчивых простаков.
кое-что порассказать тебе о тех, кого ты приютила с риском для собственной
репутации. В Венеции есть женщины, позорящие свой пол, а эти две, особенно
та, которая назвалась Флориндой, известна, как торговка незаконным товаром!
Она получила щедрый подарок от неаполитанца - вино с его калабрийских
виноградников, - и вот, желая подкупить меня, она предложила мне это вино,
рассчитывая, что я забуду свой долг и стану помогать ей обманывать
республику.
хотя дела на Лидо мешают нам часто видеться, мы же любим друг друга! Так
вот, я сообщила об этом властям, и вино тут же отобрали, а этим якобы
благородным дамам пришлось в тот же день скрыться. Предполагают, что они
собираются бежать из города вместе с этим распутным неаполитанцем.
Вынужденные прятаться, они послали тебя известить герцога, чтобы он пришел
им на помощь.
Камилло, долго и безуспешно ухаживал за мной, и, когда эта самая Флоринда
пожаловалась ему, что я раскрыла ее обман, как поступила бы любая порядочная
девушка, Джино посоветовал своему синьору схватить меня - отчасти из мести,
отчасти же надеясь, что я отрекусь от своих слов. Ты, наверно, слышала, к
какому дерзкому произволу прибегают эти господа, когда кто-нибудь поступает
наперекор их воле.
скрыв, разумеется, те факты, рассказывать о которых было не в ее интересах.
случиться так, чтобы этим обманщицам повстречалась такая невинная душа, как
ты! Жаль, не со мной им пришлось иметь дело! И, хотя я тоже не знаю всех их
хитростей - святая Анна мне свидетельница! - но они-то сами мне хорошо
известны!
тому, каким смотрит на свою жертву змея, но, ничем не выдав своей тревоги,
добавила:
похвалу от таких, как они.
живут с чистой совестью. Но тише! Вот идет сам герцог. Посмотри на этого
распутника, Джельсомина, и ты станешь так же презирать его, как я!
можно было угадать, что он не надеялся встретить здесь свою жену.
Джельсомина поднялась и, хотя все, что она здесь видела и рассказ Аннины
совсем сбили ее с толку, она, словно олицетворение скромности и добродетели,
стоя ожидала приближения герцога. Неаполитанец был заметно поражен ее
красотой и невинным видом, но брови его сдвинулись, как у человека, который
заранее приготовился к обману.
слишком молода для подобного ремесла! Вот тебе деньги и уходи, откуда
пришла... Нет, погоди. Ты знаешь эту Аннину?
нужны! Но помни, - тут герцог, взяв Аннину под руку, отвел ее в сторону и
негромко продолжал угрожающим тоном:
меня не укроется ни один твой шаг. Если у тебя хватит благоразумия, придержи
язык. Делай что хочешь, я тебя не боюсь, но помни: в твоих же интересах быть
осторожной.
и, взяв за руку сестру, которая от всего услышанного еле держалась на ногах,
поклонилась вновь и поспешила удалиться. Так как слуги знали, что их хозяин