read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Родриго из испанской баллады: "Ужален я в то место, чем грешил!".
Я спросил его, сможет ли он дальше охранять лес как положено. Он
ответил, что, по его мнению, он своими обязанностями не пренебрегает. Я
сказал ему, эта женщина нарушает право владения, что не очень приятно. Он
ответил, что у него нет полномочий арестовать ее. Тогда я намекнул на эту
скандальную историю. "А-а, - сказал он, - баловались бы побольше со своими
бабами, не стали бы перетряхивать чужую постель". Он сказал это с ноткой
горечи: без сомнения, в его словах есть доля правды. Но вместе с тем, они
прозвучали непочтительно и неделикатно. Я ему и на это намекнул. В ответ
отчетливо брякнула жестянка: "Не в вашем положении, сэр Клиффорд, - сказал
он, - корить меня за то, что между ног у меня кое-что есть".
И подобные вещи он говорит всем и каждому, без разбора, что отнюдь не
располагает к нему людей. И пастор, и Линли, и Берроуз, все в один голос
говорят - с ним надо расстаться.
Я спросил его, верно ли, что он принимал в коттедже замужних женщин, на
что он ответил: "А вам какое дело до этого, сэр Клиффорд?" "Я не хотел бы,
- ответил я, - чтобы и моего поместья коснулась порча нравов". "На чужой
роток не набросишь платок, а тем более на роток тивершолльских красоток",
- сказал он. Я потребовал все-таки, чтобы он сказал мне, честно ли он вел
себя, живя на моей земле, и в ответ получил: "А почему бы вам не
состряпать сплетню обо мне и моей суке Флосси? И это неплохо на худой
конец". Словом, по части наглости с нашим лесничим тягаться трудно.
Тогда я спросил его, легко ли ему будет найти другую работу. На что он
ответил: "Если вы хотите этим сказать, что отказываете мне от места, то не
страдайте, мне это проще пареной репы". Так что, видишь, все разрешилось
прекрасно, и в конце той недели он отсюда уедет. А пока начал посвящать в
тайны своей нехитрой профессии младшего егеря Джо Чемберса. Я сказал, что
уплачу ему при расчете еще одно месячное жалованье. Он мне ответил, что
ему мои деньги не нужны: он не хочет облегчать мне угрызения совести. Я
спросил его, что это значит. "Вы не должны мне ни одного пенни сверх
заработанного, - сказал он. - А чужих денег я, разумеется, не беру. Если
вы видите, что у меня сзади торчит рубаха, скажите прямо, а не ходите
вокруг да около".
На этом пока все кончилось. Женщина куда-то исчезла; мы не знаем куда;
если она сунет свой нос в Тивершолл, ее арестуют. А она, я слыхал, до
смерти боится полиции, потому что знает ее слишком хорошо. Меллорс уезжает
от нас в ту субботу, и все снова вернется на круги своя...
А пока, дорогая Конни, если тебе нравится в Венеции или в Швейцарии,
побудь там до начала августа, я буду спокоен, что ты далеко от всей этой
грязи. К концу месяца, я надеюсь, все это уже быльем порастет.
Так что, видишь, мы тут глубоководные чудища, а когда омар шлепает по
илу, он поднимает муть, которая может забрызгать и невинного. Приходится
принимать это философски".
Раздражение Клиффорда, так явственно прозвучавшее в письме, отсутствие
сочувствия кому-либо были очень неприятны Конни, но его послание она
поняла гораздо лучше, чем полученное вскоре письмо от Меллорса. Вот что он
писал:
"Тайное стало явным, кошка выскочила из мешка, а с ней и котята. Ты уже
знаешь, что моя жена Берта вернулась в мои любящие объятия и поселилась у
меня в доме, где, выражаясь вульгарно, учуяла крысу в виде пузырька Кота.
Другую улику она нашла не сразу, а через несколько дней, когда подняла вой
по сожженной фотографии. Она нашла в пустой спальне стекло и планку от
нее. К несчастью, на планке кто-то нацарапал какую-то виньетку и инициалы
К.С.Р. Тогда эти буквы ничего ей не сказали, но вскоре она вломилась в
сторожку, нашла там твою книгу - автобиографию актрисы Джудит и на первой
странице увидела твое имя - Констанция Стюарт Рид. После этого она
несколько дней на каждом перекрестке кричала, что моя любовница не
кто-нибудь, а сама леди Чаттерли. Слухи скоро дошли до пастора, мистера
Берроуза и самого сэра Клиффорда. Они возбудили дело против моей верной
женушки, которая в тот же день испарилась, поскольку всегда смертельно
боялась полиции.
Сэр Клиффорд вызвал меня к себе, я и пошел. Он говорил обиняками, но
чувствовалось, что он сильно раздражен. Он спросил между прочим, известно
ли мне, что затронута честь ее милости. Я ответил, ему, что никогда не
слушаю сплетен и что мне странно слышать эту сплетню из его уст. Он
сказал, что это величайшее оскорбление, а я сказал ему, что у меня в
моечной на календаре висит королева Мария, стало быть, и она соучастница
моих грехов. Но он не оценил моего юмора. Он был так любезен, что назвал
меня подонком, разгуливающим по его лесу с расстегнутой ширинкой на
бриджах, я не остался в долгу и так же любезно заметил, что ему-то ее
расстегивать не для чего. В результате он меня уволил, я уезжаю в субботу
на той неделе. "И место его не будет уже знать его" [Книга Иова, 7:10].
Я поеду в Лондон и либо остановлюсь у моей старой хозяйки миссис
Инджер, Кобург-сквер, 17, либо она подыщет мне комнату.
Как же это я мог забыть: грехи твои отыщут тебя, если ты женат и имя
твоей жены Берта..."
И ни слова о ней. Конни возмутилась. Он мог бы сказать хоть несколько
утешительных, ободряющих слов. Но тут же объяснила себе - он дает ей
полную свободу, она вольна вернуться обратно в Рагби к Клиффорду. Самая
мысль об этом была ей ненавистна. Что за глупое письмо он написал, зачем
такая бравада. Он должен был сказать Клиффорду: "Да, она моя любовница,
моя госпожа, и я горжусь этим". Смелости не хватило.
Так, значит, ее имя склоняют вместе с его в Тивершолле. Мало приятного.
Ну ничего, все это скоро, очень скоро забудется.
Она злилась сложной и запутанной злостью, которая отбивала у нее всякую
охоту действовать. Она не знала, что делать, что говорить, и она ничего не
делала и ничего не говорила. Продолжала жить в Венеции как жила, уплывала
в гондоле с Дунканом Форбсом, купалась, лишь бы летело время. Дункан,
который был отчаянно влюблен в нее десять лет назад, теперь опять
влюбился. Но она сказала ему, что хочет от мужчин одного - пусть они
оставят ее в покое.
И Дункан оставил ее в покое и был очень доволен, что сумел совладать с
собой. И все же он предложил ей свою любовь, нежную и странную. Он просто
хотел постоянно быть рядом с ней.
- Ты когда-нибудь задумывалась, - сказал он однажды, - как мало на
свете людей, которых между собой что-то связывает? Погляди на Даниеле! Он
красив, как сын солнца. А каким одиноким выглядит при всей своей красоте.
И ведь, держу пари, у него есть жена, дети, и он, наверняка, не собирается
уходить от них.
- А ты спроси у него, - сказала Конни.
Дункан спросил. Оказалось, Даниеле действительно женат, у него двое
детей, оба мальчики, семи и девяти лет. Но, отвечая, он не проявил никаких
чувств.
- Может, именно тот, кто по виду один как перст, и способен на
настоящую преданность своей подруге, - заметила Конни. - А все остальные
как липучки. Легко приклеиваются к кому попало. Такой Джованни. - И
подумав, сказала себе: "Такой и ты, Дункан".



18
В конце концов Конни надо было решиться на что-нибудь. Пожалуй, она
покинет Венецию в ближайшую субботу, в тот день, когда он уедет из Рагби,
т.е. через шесть дней. Значит, в Лондоне она будет в тот понедельник, и
они увидятся. Она написала ему на его лондонский адрес, просила ответить
ей в гостиницу "Хартленд" и зайти туда в понедельник в семь часов вечера.
Она испытывала непонятную запутанную злость, все остальные чувства
пребывали в оцепенении. Она ни с кем ничем не делилась, даже с Хильдой, и
Хильда, обиженная ее непроницаемым молчанием, близко сошлась с одной
голландкой; Конни ненавидела болтливую женскую дружбу, а Хильда к тому же
любила все разложить по полочкам.
Сэр Малькольм решил ехать с Конни, а Дункан остался с Хильдой, чтобы ей
не пришлось ехать обратно одной. Стареющий художник любил путешествовать с
комфортом: он заказал купе в Восточном экспрессе, не слушая Конни, которая
терпеть не могла эти шикарные поезда, превратившиеся чуть не в бордели.
Зато в Париж такой поезд домчит за несколько часов.
Сэр Малькольм всегда возвращался домой с унынием в сердце - так
повелось еще со времени первой жены. Но дома ожидался большой прием по
случаю охоты на куропаток, и он хотел вернуться загодя. Конни, загорелая и
красивая, сидела молча, не замечая пробегающих за окном красот.
- Немножко грустно возвращаться в Рагби, - сказал отец, заметив ее
тоскливое выражение.
- Еще не знаю, вернусь ли я в Рагби, - сказала она с пугающей
резкостью, глядя в его глаза своими синими расширившимися глазами. В его
синих выпуклых глазах мелькнул испуг, как у человека, чья совесть не
совсем спокойна.
- Что это вдруг? - спросил он.
- У меня будет ребенок.
Она до сих пор не говорила об этом ни одной живой душе. А сказав, как
бы переступила какой-то рубеж.
- Откуда ты знаешь?
- Оттуда и знаю, - улыбнулась Конни.
- Конечно, не от Клиффорда?
- Нет, конечно. Совсем от другого мужчины.
Ей было приятно немного помучить отца.
- Я его знаю?
- Нет. Ты его никогда не видел.
Оба замолчали.
- Какие у тебя планы?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.