АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Дженнифер дитя своей эпохи, и ей легче принять телепортацию, чем вечную
молодость, - заметил я. - Бренда сразу поняла это и пошла по пути наименьшего
сопротивления. Она опытный педагог.
- Что верно, то верно, - сказала Дэйра и лукаво улыбнулась. - Боюсь, что
теперь Бренда никому не уступит Дженнифер, сама будет обучать её Искусству.
- А почему боишься? - спросил я.
- Жаль девочку. Под мудрым руководством тётушки она научится бацать
примочки, собачить компиллеры, трахать дебаггерами. Так что вашего полку
извращенцев прибавится.
Я фыркнул:
- Это ещё неизвестно, кто извращенец. Можно подумать, что ваши с Колином
лагранжианы естественнее наших exe-файлов. В конце концов, любое заклинание
является набором алгоритмов; оно так и просится быть представленным в виде
программы. Если бы ты не была так ленива и вместо того, чтобы насмехаться над
нами, постаралась бы вникнуть в суть нашего метода...
- Опять ты за своё! - с добродушной улыбкой перебила меня Дэйра. - Никак
не оставишь попыток обратить меня в свою веру. При других обстоятельствах из
тебя получился бы очень настойчивый миссионер. - Вдруг она помрачнела. - М-да,
миссионер...
- Ты подумала об Александре?
- О нём. Как по-твоему, что он затеял?
Я пожал плечами:
- Знал бы прикуп... Впрочем, одно бесспорно: он намерен использовать
потенциальную мощь этого мира для осуществления своих планов мести.
- Ну, это и ослу понятно, - сказала Дэйра. - А потом?
- Не думаю, что он собирается стать ангелом-хранителем космической
цивилизации, скорее наоборот. Я полагаю, что его Церковь Второго Пришествия -
это мина, заложенная в фундамент галактического сообщества.
- Мне тоже так кажется. - Дэйра вздохнула. - Бедная Дженнифер. Не повезло
ей с отцом.
- Зато повезло с другими родственниками, - заметил я.
- Особенно с тобой. Ты всегда был нежен с сёстрами и кузинами... гм, кроме
Пенелопы. Наконец-то я поняла, почему ты так враждебно относишься к ней.
Я покраснел:
- Ошибаешься. Я не...
- Пожалуйста, Кеви, не нужно лукавить. Ты не любишь Пенелопу, это факт. Ты
почти ненавидишь её - и не только потому, что она дочь Дианы. Ты видишь в ней
ещё одну соперницу нашей мамы.
- Глупости! - запротестовал я.
- Ты прав, это действительно глупо, - согласилась Дэйра. - И тем не менее
это так. Когда ты говорил о дочерях, которые берегут свою невинность для папаш,
у тебя был такой вид... Именно с таким выражением лица и таким тоном ты всегда
говоришь о Пенелопе.
Я до боли закусил губу.
- Ты слишком много фантазируешь, Дэйра.
- Вот уж нет. Я знаю, что говорю. В отличие от тебя, я вижу то, что есть
на самом деле, а не то, что мне хочется видеть. - Она подошла ко мне и положила
обе руки мне на плечи. - Кеви, когда ты смягчишься? Когда ты поймёшь, что в
этом нет чьей-то вины, это наша общая беда. Ты уподобляешься Александру - с той
только разницей, что ненавидишь не брата, а сестру. Я уже не говорю о Диане...
- И не нужно говорить, - жёстко отрезал я. - Она... Эта женщина не имеет
никакого права разрушать нашу семью.
- У неё и в мыслях этого нет.
- Ой ли! А что, по-твоему, она делает?
Дэйра отступила от меня и села на край стола.
- Она просто любит нашего отца. Любит - и ничего не может с собой
поделать. Любит так, как ты... как до недавнего времени ты любил Монгфинд.
- Но я не... - начал я, но затем умолк.
- То-то и оно, Кеви, - качая головой, произнесла Дэйра. - То-то и оно. В
этом нет твоей заслуги. И воздержись от шовинистических аргументов, вроде того,
что ты мужчина, а Диана женщина. Пойми, наконец, что ты не вправе судить отца и
Диану. У тебя самого рыльце в пушку... Гм... Как, впрочем, и у меня.
- О чём ты?
Дэйра серьёзно посмотрела на меня:
- Угадай, кто был моим первым мужчиной?
Я почувствовал неприятную сухость во рту.
- Только не говори, что...
- Да.
- О Боже! - Я подошёл к бару, налил полный стакан виски, одним духом
осушил его, затем бухнулся в кресло. - Сестричка, ты не разыгрываешь меня?
- Нет.
- Но... Чёрт! Я даже подумать не мог, что Брендон такой... такой...
- Он не виноват, Кеви, это я его соблазнила.
- Он не невинная девица, чтобы его соблазнять.
- Он мужчина, - возразила Дэйра, - и этим всё сказано. Однажды ночью,
когда не было Бронвен, я залезла к Брендону в постель. Он был застигнут
врасплох, а я не дала ему времени опомниться. Сомневаюсь, что ты на его месте
смог бы устоять.
После некоторых раздумий я тяжело вздохнул:
- Твоя правда, сестричка. В таких ситуациях мы, мужчины, сначала
действуем, а потом уже думаем. Матушка-природа сделала нас образцовыми
самцами... Кто об этом знает?
- Отец, Бренда и Бронвен.
- Бронвен тоже?! - воскликнул я.
- Да, она тоже, - подтвердила Дэйра. - Только не думай, что Бронвен
использовала тебя, как орудие мести. Просто ты очень похож на отца, и она... В
общем, ты понимаешь. Надеюсь, ты понимаешь.
Меня обдало жаром.
- Как... как ты об этом узнала?
- Точно я не знала, но всегда подозревала, что твоя эпопея с замужними
блондинками началась с Бронвен. Полагаю, это ради тебя она вернула себе облик
Снежной Королевы.
Я закрыл лицо руками.
- Боже мой! Боже мой... Как ты думаешь, Брендон догадывается?
- Думаю, что да. Во всяком случае, подозревает - но, вместе с тем,
относится к тебе без тени враждебности. В отличие от Эрика, кстати.
- Так вот почему он... - Я умолк, не закончив свою мысль.
Дэйра кивнула:
- Боюсь, это так, Кеви. Хотя вряд ли Эрик сознательно подозревает тебя. Я
полагаю, что он даже не отдаёт себе отчёт в причинах своей антипатии к тебе.
Просто, будучи ребёнком, он почувствовал в твоих отношениях с Бронвен что-то
неладное и с тех пор... Короче, братишка, прежде чем бросать камни в отца и
Диану, хорошенько поразмысли, безгрешен ли ты сам.
- Все мы из одного теста слеплены, - пробормотал я. - Семейка
кровосмесителей... Интересно, это наследственная болезнь или коллективное
помешательство?
- Скорее, это извращённая форма инстинкта самосохранения. Ты же сам
говорил, что в нашей семье здоровая кровь...
- Пока здоровая, - поправил я.
- Ладно, пока здоровая, - уступила Дэйра. - И пока она здоровая, мы
страшно не хотим мешать её с заведомо худшей. Отсюда и наше повальное увлечение
родственниками.
- Которое, в конечном итоге, погубит нас.
- Это уже другой вопрос.
В наш разговор вклинилось мелодичное пищание моего комлога. Я сделал Дэйре
знак молчать и включил обратную связь.
- Слушаю.
- Кевин, ты где? - раздался в ответ взволнованный голос Анхелы.
- У себя.
- Сильно пьян?
- Нет, не очень. На мир смотрю трезво... правда, сквозь розовые стёкла.
- Опять ты со своим юмором! Ладно, жди меня, сейчас я зайду.
- А это будет прилично?
Анхела фыркнула:
- Какие там приличия! Все уже знают о нас.
- Вот как? - прикинулся я дурачком.
- Вот так! - ответила Анхела и отключила свой комлог.
Я повернулся к Дэйре:
- Пошли, скорее. Спрячешься в моей спальне.
Сестра покачала головой:
- Только не в спальне. Думай, что говоришь, братишка. Если твоя Анхела
застанет меня в спальне, тебе будет трудно выкрутиться.
- В самом деле, - согласился я. - Тогда ступай развейся. Осмотри город,
планету, весь этот мир.
- Успеется. Сперва я хочу посмотреть на Анхелу.
- Но...
- Не беспокойся, - поспешила добавить Дэйра. - Если между вами начнётся, я
тотчас же смоюсь. Я любопытна, но не бестактна.
- Хорошо, - сдался я, - оставайся здесь. У тебя есть готовое заклинание
невидимости?
- У меня всё есть.
- В случае чего, воспользуйся им. Добро?
- Да.
- И будь хорошей девочкой.
- Буду, - пообещала Дэйра.
Я вошёл в гостиную всего за несколько секунд до появления Анхелы. Не
говоря ни слова, мы бросились друг к другу, обнялись и начали целоваться. Я
подумал, что мы ведём себя, как влюблённые подростки, но мне было всё равно.
Анхеле, очевидно, тоже.
- От тебя несёт спиртным, - наконец сказала Анхела.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [ 64 ] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
|
|