дочка хозяина замка, и протягивала ему изрядный, оправленный в серебро
рог.
нехорошее облако заволокло глаза, от поклона неожиданно закружилась
голова, заплясала зала; Бредшо выронил кубок и стал падать, теряя
сознание.
горницу. Было жарко и душно: дочь графа явилась с мазями и настойками.
раздувшуюся рану, держал его руку, пока графская дочка поила раненого
горькой зеленой настойкой. Он ушел лишь тогда, когда Бредшо закрыл глаза и
ровно задышал. Когда все покинули горницу, Бредшо с трудом сполз с перин,
сделал себе укол пентамиоцетрина, и тут же уснул.
пленники, похожие на кульки с тряпьем. В камере ничего не было, кроме
стола с тушечницей и бумагой, да двух табуретов. Табуреты были трехногие,
как почти всегда все табуреты королевства, потому что на неровном полу
трехногие устойчивее. А в империи трехногими остались лишь треножники. Из
стены торчали балки фундамента. По полу бегали очень большие крысы, - это
пробудило опять самые неприятные воспоминания. Третьим слева у столба
стоял висел Белый Ключник, - люди Даттама подкараулили его, когда он
высунулся из горницы спящего Бредшо, накинули на голову мешок и уволокли.
докончили спор о свободе и боге.
выбор между мирами. Есть актуальный мир настоящего и есть бесконечное
множество потенциальных миров будущего. И существование этого бесконечного
множества потенциальных миров требует существования бога, владеющего не
кусочком мира, а всей совокупностью миров и времен. Именно из идеи свободы
воли вытекает идея всемогущества бога.
подвесить их к потолочной балке и пытать, пока не признаются. Сначала
толку было мало. Потом, однако, Ключник рассказал, что, да, в Золотом Улье
убили не его, а его брата. Он узнал об этом, молился и услышал, что бог
приведет Марбода Кукушонка к нему, а уж дальше все зависит от его выбора.
Но он, видимо, выбрал неправильно, потому что Кукушонок как был без души,
вроде Даттама, так и остался. Когда он это понял, им овладело такое
отчаяние, что он решил вернуться в горы, которые покинул шесть лет назад,
и там отшельничать. Шел быстро, и, хотя ушел из столицы на три дня позже,
обогнал караван почти на неделю.
Даттам тем временем спросил:
был на вашей сходке?
Арфаррой, или с экономом Шавией, или прямо с людьми Парчового Старца из
империи, - но как он ни старался, ничего у него не вышло.
но поглядел издали, и не стал:
его мне ничего неизвестно.
серединный двор. Десяток дворовых не по-братски делились остатками
утренней трапезы. Две толстых бабы катили из мшаника пивную бочку. Брехали
псы, где-то кудахтали куры и пофыркивали лошади. На надвратной башне
сидела стайка ржаных корольков. Корольки смотрели на родовой вяз
посередине двора, с золотой цепью вокруг ствола и пестрыми лентами на
ветвях и одобрительно попискивали. С нижней ветки вяза свисали пять
одинаковых серых свертков. Бредшо скрипнул зубами и пошел разыскивать
Даттама.
храмового управляющего. Тот неспешно посыпал песком исписанный лист,
раскланялся и сказал, что Даттам уехал на охоту с графом.
выкрал его и повесил, нарушив слово.
его проповедником в обмен на штуку харайнского шелка и золотую попону для
седла.
бедняжка граф очень огорчился, ибо давно предлагал за попону любимую
наложницу.
господин Даттам хотел повесить человека и этого не сделал.
вейца то поднимался, то опадал, как у ящерки на солнышке.
дурацкую сделку с серебром! Впрочем, это не имеет значения по сравнению с
виселицей...
поездки, если я не предложу вам этого договора, а вы видели, что у Даттама
слова не расходятся с делом.
Ржаных корольков во дворе стало еще больше, и некоторые из них пересели на
верхушку вяза.
черевам богов, глядевших с резных ларей. В изголовье кровати лежала шитая
лебедями попона. Она была действительно очень хороша, и глаза у лебедей
были из настоящих и довольно больших изумрудов.
имел в виду, видимо, что он - палач. Потом у Бредшо как-то неожиданно
зарябило в глазах, он прилег на постель и потерял сознание.
другие мерзости. На четвертый день очнулся - Даттама, конечно, не было.
Рядом сидела старуха с лицом, сморщенным наподобие персиковой косточки.
Старуха сказала, что оцарапавший его топорик был смочен в яде-волчанике,
от которого обычно никто не спасается.
котором давно завелась нечисть. Ночью видно, как в домик слетаются бесы,
крутятся голубые молнии. Вчера трое поварят сговорились, разукрасили
черным волкодава и спустили его в дымоход: хотели напугать бесов, - так
наутро волкодава нашли у порога без шерсти и в синих нехороших пятнах.
Даттам только показал на поваренка пальцем, - того схватило и начало
трепать, а потом и его товарищей.
затканном облаками и листьями, в плаще из птичьих перьев, распоряжался
погрузкой телег.
родового вяза шел сладковатый трупный дух: Даттам хотел, чтобы все
убедились, что повешенные не воскресают. Графские люди жались по стенам,
как побитые собаки.
украшенный золотой циветой. Даттам повернулся к Бредшо, - перья и облака
сверкнули на солнце. Лицо бесстрастное, руки в золотых кольцах, ногти
проедены кислотами.
выгодных сделок своей жизни.
ничего не ел, кроме дыни, а дыню ели и другие!