read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



конце коридора.
Но двигались они недостаточно быстро. Когда Сенкевич закрывала дверь,
Ковач услышал-таки змеиное шипение электрошока, выпускающего свое жало.
Женщина отчаянно вскрикнула.
Старший сержант за громадным столом приветствовал Ситтерсона четким
салютом, не вставая с места. Впрочем, он и не смог бы встать из-за
свисавших с потолка многочисленных кабелей.
Ситтерсон явно старался продемонстрировать, что не лыком шит, но его
штаб-квартира являла собой лишь слабый отголосок слепленной наспех роскоши
здания Правительства Округа.
Офицеры Флота, служившие на Земле, как правило, не входили в число
лучших. Твердая Земля для них была чем-то вроде ссылки.
Ковачу следовало об этом помнить, хотя он вряд ли представлял, какую
можно извлечь из этого пользу.
- К вам полковник Хезик, сэр, - отрапортовал старший сержант, кивнув в
сторону высокого поджарого человека, который-при их появлении поднялся с
узкой кушетки напротив двери.
- Подождите здесь, Хезик, - сказал Ситтерсон, проходя между столом и
кушеткой во внутреннюю дверь.
По пути в соседнюю комнату Ковач искоса взглянул на полковника, поймав
такой же ответный взгляд.
На Хезике была форма незнакомого покроя. Пошитая вручную, с желтым
кантом взамен галунов на карманах, эполетах и петлицах. Пистолет в его
плечевой кобуре был флотского образца и далеко не новый.
Глаза Хезика бегали по сторонам. Ковач и под угрозой смерти не взял бы
такого в свое подразделение.
Личный офис Ситтерсона занимал почти такую же площадь, как кабинет
Губернатора, но потолок здесь был низок и мебель из пластика, а не из
дерева.
Но зато пол сиял чистотой.
- Присаживайтесь, капитан, - сказал Ситтерсон, широким жестом указывая
на одно из кресел. Другая дверь, вероятно, ведущая в жилую часть, столь же
тесную, как и приемная, была частично скрыта за топографическими экранами
демонстрировавшими, что происходит в комнате для допросов; Перед
развалившимися в креслах сержантами стояли совершенно голые люди. Одежда
бедолаг валялась рядом на полу.
- Нам предстоит работать в тесном контакте, капитан, - начал беседу шеф
службы безопасности. - Не стану скрывать, я смотрю на это назначение как
на шанс проявить себя. В это дело надо как следует запустить зубы. Если мы
справимся с ситуацией, чины и награды посыпятся на нас со всех сторон.
Бородатый человек на ближнем к Ковачу экране бормотал, заикаясь от
страха:
- Только яйца, клянусь. И, может быть, масло, когда они просили масла,
может быть, масло. Они забрали бы мою дочь, если бы я не давал им
продукты.
- Эй, командор, - проговорил десантник, подыскивая подходящее
продолжение. - Я не понимаю, почему мое подразделение, а не...
"А не кто-либо еще во вселенной". Вот что следовало добавить.
- Так твоя дочь тоже в этом замешана? - осведомился следователь. - Где
она сейчас?
- Ей всего восемь! Ради Бога...
Ситтерсон раздраженно отключил звук.
Шеф службы безопасности наклонился вперед и многозначительно улыбнулся
Ковачу.
- Я знаю, как обходиться с пособниками врага, - сказал он. - И вы,
похоже, тоже. Я слышал, что произошло на Цели. Вот почему я запросил к
себе именно Сто Двадцать Первую.
На мгновение Ковач перестал чувствовать под собой стул. Его трясло.
Перед глазами мелькали картины на Цели. Халианские плантации. Рабы.
Надзиратели из числа людей, с чудовищным пыточным арсеналом. Скотобойня.
Гастрономические пристрастия халиан и их прислужников-людей. И каждый
надзиратель в его воспоминаниях обладал чертами Ситтерсона.
Ковач не решался заговорить, но он не мог безмолвствовать и потому
произнес:
- Сэр, на Цели пленные изготавливали электронику, приборы, которые
хорькам не под силу сделать самостоятельно.
Он поднялся с кресла, поскольку не мог сидеть без движения, и, пройдясь
до стены, получил возможность отвести взгляд от шефа службы безопасности.
- Все эти люди, снабжавшие хорьков продуктами, чтобы самим не попасть к
ним на стол. Это не пособничество, сэр, а примитивное выживание. Совсем не
то, что...
Но слова вернули воспоминания, а от воспоминаний у Ковача перехватило
дыхание и ладони покрылись потом.
- Вот что, капитан, - проговорил Ситтерсон, выпрямившись на стуле. -
Если бы я не отвечал за безопасность ста сорока тысяч личного состава
Флота оставленных в этом районе, я, наверное, был бы таким же
великодушным, как вы.
Раздражение командора плавно перетекло в улыбку.
- Однако, - продолжал он, - думаю, главная ваша проблема состоит в том,
что вы боитесь остаться не у дел, работая со мной. Но я покажу вам, как
сильно вы ошибаетесь.
- Пригласите полковника Хезика, - обратился он к поверхности своего
стола. Не успел он договорить, как дверь открылась.
Ковач начал было вставать, но Ситтерсон не двинулся с места.
Величественным жестом он указал вновь прибывшему на стул.
- Хезик, - сказал он, обращаясь к Ковачу, - возглавлял силы
сопротивления до нашей высадки. Он работал в непосредственном контакте со
мной, и, - он заговорщицки подмигнул Хезику, - не побоюсь сказать,
капитан, что он претендует на очень высокий пост на планете, когда здесь
установится гражданское правительство.
Хезик в ответ широко осклабился. Шрам на его правой щеке, наполовину
скрытый холеной бородкой, придавал его лицу, когда он пытался улыбаться,
фальшиво-сардоническое выражение.
- Расскажите капитану Ковачу, что три месяца назад случилось с вашим
подразделением, Хезик, - приказал Ситтерсон.
- Есть, сэр, - ответил тот, у которого хватало ума не кичиться своим
декоративным "званием", которое номинально сделало бы его старшим офицером
в этой комнате. Он охотно играл роль болванчика Ситтерсона, в расчете
получить свое, когда Флот уберется восвояси.
- Нас собрал лейтенант Банди, - сказал Хезик. Он не отрывал взгляда от
угла комнаты, как будто отвечал наизусть заученный урок.
- Технический персонал забросили шесть месяцев назад, чтобы сплотить
местное сопротивление, - пояснил Ситтерсон. - Банди был за главного. Я
лично его знал.
- Мы лупили хорьков, им здорово доставалось, - заключил Хезик. В его
голосе были слышны нотки, хорошо знакомые Ковачу, - переживания человека,
оживлявшего былые страхи, которые он теперь маскировал за невинными
словами. - В нашем районе действовали и другие команды повстанцев - им
было далеко до нас, но все хорошие ребята, храбрые... Кроме одной.
Он сглотнул слюну. Его адамово яблоко подпрыгнуло, точно кто-то щелкнул
переключателем, голова дернулась вниз, и он с вызовом уставился на Ковача.
- Это другое подразделение, - сказал он, - было тесно связано с нами,
но они похоже никогда не нападали на халиан. Избегали ответных жертв среди
гражданского населения, как они объясняли.
Один из подследственных повалился на пол. Следователь взмахнул
электронным кнутом.
- Ладно бы так, - продолжал Хезик, - но мы получали крайне тревожные
донесения о том, что члены этого подразделения зачастили в космопорт, где
располагался штаб халиан. Мы пытались предостеречь лейтенанта Банди, но он
не хотел верить, что люди способны стать предателями своей расы.
- Вот Ковач мог бы вам об этом порассказать, - встрял Ситтерсон. - Не
правда ли, капитан?
Ковач поднял руку, показывая, что слышал шефа СБ. Взгляд его оставался
прикованным к Хезику.
- Они позвали нас на встречу, - проговорил вифездианин. - Мы умоляли
лейтенанта не ходить, но он лишь посмеялся над нашими опасениями.
Хезик подался к Ковачу.
- Мы попали в засаду, - сказал он. - Единственная причина, по которой
мы уцелели, - это то, что лейтенант Банди пожертвовал своей жизнью, чтобы
предупредить остальных.
- Это несколько отличается от невинной торговли маслом, - довольно
заметил Ситтерсон.
- Это они? - спросил Ковач, указывая на голограмму.
- Пока нет, - сказал шеф СБ.
- Но, - произнес Хезик со сдержанным ликованием, - мои люди выяснили,
где прячутся предатели.
- Вперед к настоящему делу, капитан? - полюбопытствовал Ситтерсон. -
Говорите, вы подразделение реагирования? Поглядим, как быстро вы можете
реагировать.
- Доложите координаты, - сказал Ковач, слишком сосредоточенный на своих
мыслях, чтобы заметить, что приказывает старшему по званию. При входе в
здание он снял шлем. Теперь он снова нахлобучил его и добавил:
- Как насчет транспорта?
Ситтерсон что-то бормотал в свой селектор.
- Вы уже получили грузовики, разве нет? - спросил он, удивленно подняв
голову.
- Верно, - сухо согласился Ковач. - Первая категория, - сказал он в
шлем. - Тревога, Охотники за Головами.
Экран шлема нарисовал в воздухе расположение цели, затем маршрут,
выбранный компьютером. Маршрут определяли топографические данные, характер



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [ 65 ] 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.