чтобы в признание службы матери церкви каждый человек в ваших армиях,
который примет участие в этом благословенном и освященном походе, должен
носить знак креста на своей одежде или доспехах.
запечатаю его. Подбери надежных вестников.
помещения.
деловито переписывая послание собственными пурпурными чернилами папы.
насмехаясь над церковью, носят знак молота.
секретарь, усиленно посыпая письмо песком. - Он говорит им, что если они
сделают, что им сказано, смогут разграбить Англию. Или Британию. Как она
там называется.
выдал то, что и так подозревал Шеф: что при всем презрении к христианам он
кое-что знает о их священном языке - латыни. - Этим словом они называют
людей, которые приходили к нам, чтобы обратить нас в свою веру. Но я
никогда не слышал, чтобы христианский король просил прислать людей, чтобы
отвратить от христианской веры.
самообладание, увлечен мечтами о славе, которую принесет это дело ему и
его друзьям среди верующих в Путь.
лежит на поверхности. Принц Альфред, насколько он знает, не интересуется
языческими богами и сам глубоко верит в Христа. И если призывает
миссионеров Пути в Вессекс, то по каким-то глубоко скрытым причинам. Ясно,
что это ход против церкви. Можно верить в христианского бога и в то же
время ненавидеть церковь. Но что этим выиграет Альфред? И как будет
реагировать церковь?
миссию.
англичан, которые хорошо знают вашу веру. Дайте им подвески. Научите их.
Пошлите их в Вессекс. Они лучше говорят, и им легче поверят.
Торвину?" - подумал он. Или сказать Шефу, чтобы он мог лучше лгать, когда
понадобится?
называют ее nunc dimittis. В ней говорится: "Господь, позволь твоему слуге
умереть, ибо он исполнил свое предназначение". Я хотел сам спеть ее. Уже
много сотен лет их церковь растет и расширяется, захватила южные земли,
теперь захватывает северные. Они считают, что завоевали нас. Никогда
раньше не слышал я, чтобы церковь отдавала то, что захватила.
послать миссионеров. Он не говорит, что их будут слушать и народ поверит.
сильнее!
Торе и Ньорте, о Фрее и Локи? Они не знают ни священные предания, ни их
тайное значение.
деревушки Саттон в Беркшире в королевстве западных саксов по приказу
собрались перед домом своего господина Хирсвита, тана покойного короля
Этельреда. Говорят, теперь он тан короля Альфреда. Или тот все еще принц?
Им скажут. Глаза присутствующих блуждали по сторонам, подсчитывалось, кто
присутствует, кто посмеет нарушить приказ Хирсвита о том, что
присутствовать должны все, а потом посетить церковь в трех милях отсюда и
узнать закон Бога, который стоит за законом людей.
пространстве перед бревенчатым домом господина незнакомцы. Не иностранцы,
во всяком случае не явные иностранцы. Выглядят точно так же, как сорок или
пятьдесят остальных собравшихся, крестьян, рабов, крестьянских сыновей:
невысокого роста, в домотканых шерстяных рубашках, стоят молча - шестеро.
Но вблизи Саттона этих людей никогда не видели, а в глубине сельского
английского бездорожья это нечто неслыханное. Каждый опирается на прочный
длинный посох, окованный железом; похоже на рукоять боевого топора, но
вдвое длиннее.
что означает их появление, но многолетний опыт научил их, что все новое
опасно - пока лорд не выскажет своего одобрения или неодобрения.
жены и толпы сыновей и дочерей. Увидев опущенные глаза, свободное
пространство, незнакомцев, Хирсвит остановился, и его левая рука
автоматически легла на рукоять меча.
от его голоса голуби, рывшиеся в мусоре, поднялись в воздух. - Сегодня
прекрасный день. Разве не лучше посидеть на солнце? Или поработать в поле,
если есть необходимость? Зачем идти три мили в Дрейтон и три мили назад? И
слушать, как вам говорят, что вы обязательно должны заплатить десятину?
чтобы все могли слышать. Крестьяне заметили, что у него странный акцент.
Конечно, он англичанин. Но не отсюда, не из Беркшира. Может, даже не из
Вессекса.
вы чьи люди? Епископа?
- Вы иностранцы, я это слышу.
дар - это свобода. Свобода от церкви, от рабства.
приняв решение. И взмахнул горизонтально мечом, нацеливаясь на шею
ближайшего незнакомца.
выскочил из непривычных рук Хирсвита. Хирсвит согнулся, ощупью отыскивая
рукоять, не смея оторвать взгляда от незнакомца.
причинить вреда. Если послушаешь, мы скажем, почему твой король просил нас
прийти сюда и как мы можем быть одновременно его людьми и иностранцами.
руке и нанес удар на уровне колен. Снова посох отразил удар, отразил
легко. Пока тан снова подбирал оружие, человек шагнул вперед и толкнул его
посохом в грудь.
бросился вперед, опустив плечо, готовый на этот раз ударить незнакомца в
живот.
Тан рухнул, попытался встать. Из рукава первый человек вытащил короткий
мягкий холщовый цилиндр - песочный мешок работорговцев. Ударил в висок,
приготовился ударить еще раз. Хирсвит упал лицом вниз и лежал неподвижно.
Человек кивнул, распрямился, снова убрал мешок, сделал знак жене тана,
чтобы она подошла и помогла мужу.
по-прежнему неподвижной аудитории, - позвольте рассказать вам, кто мы
такие и кем мы были.
были рабами церкви. В большом соборе в Эли. Я расскажу вам, как мы стали
свободны.
испуганными взглядами.
катапультер в армии Пути и победитель самого Бескостного, - фрименам мы
расскажем, как нам дали землю. Двадцать акров каждому, - добавил он. -
Свободных от выплаты любому господину, кроме службы самому ярлу Шефу. И
службу эту мы совершаем добровольно, заметьте. Это служба Пути. Двадцать
акров. Без долгов. Есть ли фримен, которому нужно больше?
заинтересованный ропот. Хирсвита унесли, а его люди столпились поближе, не
обращая внимания на лежащий в грязи меч.
деньгах? Слушайте, и я вам скажу...