read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



объяснил он начальнику транспортной части казарменного городка. К тому же
долг каждого гражданина - не пользоваться поездами. Так разъясняли по
радио. Поезда нужны для перевозки войск. Начальником транспортной части
был еще не оперившийся, дисциплинированный кадровый младший офицер. Джамбо
получил легковой автомобиль.
Рано утром следующего дня в эту эпоху непрерывно возраставших
трудностей автомобиль стоял у подъезда офицерского собрания. Багаж был
прикреплен ремнями позади. Шофер и денщик стояли рядом. Вскоре появился
Джамбо, застегнутый на все пуговицы от утреннего холодка, со своей обычной
после завтрака трубкой и с захваченным из буфетной комнаты единственным
экземпляром "Таймс" под мышкой. Солдаты вытянулись и отдали честь. Джамбо
снисходительно улыбнулся и поднес руку в подбитой мехом перчатке к
козырьку своей красной фуражки. После короткого совещания с шофером над
картой он распорядился сделать крюк, чтобы ко второму завтраку попасть в
дружественную столовую, и устроился на заднем сиденье. Берне подоткнул
плед и вскочил на свое место рядом с шофером. Прежде чем приказать
трогаться, Джамбо просмотрел в "Таймсе" раздел извещений о смерти.
Начальник штаба, наблюдая за этими неторопливыми приготовлениями из
окна кабинета, вдруг спохватился:
- Старшина, а разве нельзя было вызвать Краучбека сюда и дать ему
адрес?
- Так точно, сэр.
- Теперь уже поздно что-нибудь менять. Новый приказ, отменяющий первый,
- это же непорядок, а?
- Так точно, сэр.
Автомобиль двинулся по усыпанной гравием дорожке к караульному
помещению. Со стороны можно было подумать, что в нем едет не иначе как
пожилой магнат из Лондона на большой уик-энд в соседнее графство и что
происходит это задолго до тотальной войны.

Миссис Тиккеридж была давно знакома с полковником Троттером. Вернувшись
с Дженифер после прогулки с Феликсом, она обнаружила его дремлющим в холле
отеля "Морской берег". Он открыл свои старческие глаза с большими мешками
под ними и нисколько не удивился, увидев вошедших.
- Привет, Ви. Здравствуй, малышка. Рад вас видеть.
Он начал было вставать со стула.
- Сидите, сидите, Джамбо. Какими судьбами? Что вы тут делаете?
- Жду чая. Тут все какие-то полусонные. Говорят, чай кончился. Дикое
выражение! Пришлось послать на кухню своего денщика Бернса вскипятить чай.
Ему, видимо, пришлось повздорить с какой-то гражданской поварихой. Но я
все утряс. С женщиной в конторе тоже была стычка из-за комнаты. Говорит,
переполнено. Тоже утряс. Пришлось согласиться расположиться на ночлег в
ванной комнате. Женщине, видно, и это не очень-то понравилось. Бедняга!
Пришлось ей напомнить, что идет война.
- Ой, Джамбо, ведь у нас только две ванные на всех.
- Я долго здесь не пробуду. В наше время всем приходится терпеть
неудобства. Берне и шофер ищут пристанище в городе. Надеюсь, старый
алебардист сумеет устроиться. В ванной места для раскладушки Бернса не
нашлось.
В этот момент появился Берне с полным подносом и поставил его перед
полковником.
- Джамбо, какой прелестный чай. Нам не дают ничего подобного. И горячие
тосты с маслом, сандвичи, яйца, вишневый пирог!
- Я немного проголодался. Приказал Бернсу раздобыть что-нибудь.
- Бедная миссис Катберт! Все мы бедные. Целую неделю никакого масла!
- Я ищу парня по фамилии Краучбек. Женщина в конторе сказала, что он
вышел. Знаете его?
- Божественный старичок.
- Да нет. Молодой офицер-алебардист.
- Это его сын. Гай. Зачем он вам? Уж не собираетесь ли вы арестовать
его?
- Упаси боже. - В глазах Джамбо мелькнула неуклюжая лукавинка. Он
понятия не имел о содержании запечатанного конверта, хранившегося в
застегнутом кармане под орденами. - Ничего подобного. Просто дружеский
визит.
Феликс уселся, положив морду на колени Джамбо, и уставился на него
преданными глазами. Джамбо отломил кусочек тоста, обмакнул в варенье и
сунул его в раскрытую пасть кроткого пса.
- Уведи его, Дженифер, будь умницей, а то он не даст мне поесть.
Вскоре Джамбо задремал.
Проснулся он от звука голосов. Женщина из конторы, та, с которой
пришлось поспорить, разговаривала с тучным, но старавшимся держаться прямо
майором с эмблемой корпуса обслуживания королевской армии.
- Я намекала, - оправдывалась женщина, - а мистер Катберт сказал ему
почти прямо. Но, кажется, он не понял.
- Поймет, когда увидит свою мебель на улице. Если не можете выселить
его добром, я воспользуюсь своей властью.
- Но ведь это такой стыд.
- Скажите спасибо, миссис Катберт. Ведь если бы я захотел, я мог бы
занять весь ваш отель. Я так бы и сделал, если бы мистер Катберт не вел
себя честно. Вместо этого я занял пансион "Монте-Роуз". Постояльцам из
него надо где-то спать, как вы думаете?
- Ну что же, это уж ваша обязанность. Но бедный старый джентльмен очень
расстроится.
Джамбо внимательно посмотрел на офицера и вдруг громко воскликнул:
- Григшоу!
Реакция была мгновенной. Майор повернулся кругом, щелкнул каблуками,
встал по стойке "смирно" и рявкнул в ответ:
- Так точно, сэр!
- Клянусь богом, это _ты_. Я не был уверен. Очень рад тебя видеть.
Давай лапу.
- Вы прекрасно выглядите, сэр.
- Ты что-то быстро продвинулся, а?
- Временный чин, сэр.
- Мы жалели, когда ты подал рапорт в офицерскую школу. Знаешь, тебе не
следовало бы уходить из алебардистов.
- Я и не ушел бы, если бы не хозяйка, да и время было мирное.
- А теперь чем занимаешься?
- Квартирмейстерские дела, сэр. Вот выискиваю здесь комнаты.
- Отлично. Ну-ну, давай. Продолжай.
- Я уже почти кончил, сэр. - Он вытянулся по стойке "смирно", кивнул
миссис Катберт и вышел. Но для Джамбо в тот день не было покоя. Не успела
миссис Катберт выйти из комнаты, как пожилая дама на соседнем кресле
подняла голову и кашлянула. Джамбо бросил на нее унылый взгляд.
- Прошу прощения, - сказала дама, - я случайно подслушала ваш разговор.
Вы знаете этого офицера?
- Кого, Григшоу? Один из лучших строевых сержантов в корпусе
алебардистов. Удивительная система: брать первоклассных сержантов и делать
из них второсортных офицеров.
- Это ужасно. У меня уже почти сложилось мнение, что он какой-то
переодетый преступник - шантажист, или грабитель, или еще кто-нибудь в
этом роде. Это была наша последняя надежда.
Джамбо мало интересовался чужими делами. Ему показалось странным, что
эта приятной внешности дама так горячо желает, чтобы Григшоу оказался
мошенником. В своей размеренно текущей жизни Джамбо время от времени
сталкивался с изумлявшими его вещами и научился не обращать на них
внимания. Теперь он просто буркнул: "Знаю его двадцать лет" - и хотел было
уже выйти подышать свежим воздухом, но мисс Вейвесаур промолвила:
- Видите ли, он хочет занять гостиную мистера Краучбека.
Это имя заставило Джамбо остановиться. Прежде чем ему удалось
отключиться от разговора, мисс Вейвесаур начала свой рассказ.
Она говорила страстно и вкрадчиво. В отеле "Морской берег" презрение к
квартирмейстеру быстро сменилось страхом. Он появился неведомо откуда,
облеченный неведомыми полномочиями, злобный, неумолимый; невозможно было
предугадать, что у него на уме. Мисс Вейвесаур с наслаждением бросилась бы
на любого немецкого парашютиста и быстро расправилась бы с ним с помощью
кочерги и кухонного ножа. Григшоу был воплощением гестапо. Вот уже две
недели, как постояльцы отеля живут в состоянии тревоги, шепотом передают
всякие слухи. А мистер Краучбек придерживается своего распорядка и
безмятежно отказывается разделять их беспокойство. Он символ их
безопасности. Если он падет, на что им надеяться? А его падение теперь,
кажется, предопределено.
Джамбо нетерпеливо слушал. Не для этого он ехал весь день с совершенно
секретным пакетом. Он поехал ради удовольствия. За последнее время в
газетах печаталось много анекдотов об эгоистичных старых дамах, которые
живут в отелях, не подвергающихся бомбардировкам. Он часто посмеивался над
ними. Полковник уже открыл рот, чтобы напомнить мисс Вейвесаур, что идет
война, но в этот момент перед ними предстал сам мистер Краучбек,
возвращавшийся из школы со стопкой непроверенных тетрадей. Неожиданно все
переменилось - вечер снова вылился в сплошное удовольствие.
Мисс Вейвесаур познакомила их. Джамбо, обычно не отличавшийся
проницательностью, сразу распознал в мистере Краучбеке славного старикана
- не только отца алебардиста, но и человека, который достоин сам быть
алебардистом.
Мистер Краучбек объяснил, что Гай находится в Саутсанде, за много миль
отсюда, где собирает вещи своего друга - офицера, умершего в действующей
армии. Это была неожиданно добрая весть. Джамбо увидел в перспективе дни,
а может быть, и недели приятных приключений. Он не возражал бы продлить
свою поездку по приморским курортам на неопределенное время.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [ 65 ] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.