ходят, не пригласив меня с собой. И даже если бы они сами не приглашали,
Грейс никуда без меня не пойдет. Мы с нею очень долго дружили, когда жили
в Трипетс-Милс, и она привыкла ко мне, как к родной. Но теперь все
по-другому, и я просто не знаю, какой найти выход. Что мне сказать - куда
я иду, с кем?
как же нам быть? Или вы думаете, что мне достаточно видеть вас на фабрике?
захотела утешить его и поспешно прибавила:
нежно погладила его тонкую, нервную руку с длинными пальцами. - Вот что, -
прибавила она, подумав: - Моя сестра живет в Гомере, это тоже в штате
Нью-Йорк, тридцать пять миль к северу отсюда. Я как-нибудь скажу, что
поеду к ней в субботу после обеда или в воскресенье. Она давно писала и
звала меня, но раньше я не думала ехать. А теперь я могла бы съездить...
то есть... я могла бы...
мысль!
- Если не ошибаюсь, сперва нужно доехать до Фонды, там пересадка. Отсюда я
могу поехать на трамвае в любое время, а из Фонды по субботам идут только
два поезда - в два часа и в семь. Значит, я могу выехать в любое время до
двух, а потом, понимаете, я просто могу опоздать на двухчасовой поезд, вот
и все. Тогда можно ехать семичасовым, правда? А вы будете там или
встретите меня по дороге, чтобы здесь никто не видел нас вместе. В семь
часов я поеду к сестре, а вы вернетесь в Ликург. С Агнессой я все устрою,
я уверена. Я напишу ей.
это еще не скоро!
тоже подумайте. А теперь я должна идти, - прибавила она беспокойно.
оказалось, что уже около десяти.
Ньютонам в воскресенье, что идете в какую-нибудь другую церковь? А вместо
этого встретиться где-нибудь со мной. Откуда они узнают?
вторгался в область, которую она, верная своим убеждениям и воспитанию,
пока еще считала неприкосновенной.
бы себя виноватой. И это в самом деле нехорошо.
совсем не хотел ее оскорбить или испугать.
находите другого выхода.
обиделась ли она. - Все хорошо, только мне не хотелось бы поступать так. Я
не могу.
Пожалуй, нехорошо было предлагать Роберте кривить душой.
Тэйлор-стрит. Клайд только сказал, целуя ее на прощанье, что им надо
постараться придумать, как бы увидеться поскорее. А Роберта на мгновенье
порывисто охватила руками его шею - и побежала домой, и Клайд видел, как
мелькала в лунном свете ее маленькая фигурка.
Роберте удалось устроить под предлогом второго визита к миссис Брейли, они
больше не встречались до следующей субботы, когда Роберта отправилась
наконец в Фонду. Клайд выехал из Ликурга немного раньше и присоединился к
ней на первой же остановке. С этой минуты до самого вечера, когда ей
пришлось сесть на семичасовой поезд, они пробыли вместе, несказанно
счастливые, блуждая по окрестностям почти незнакомого обоим городка.
названием "Звездный"; тут были всевозможные дешевые развлечения: подвесные
аэропланы, воздушное колесо, карусель, старая мельница и площадка для
танцев, а кроме того, маленькое озеро и лодки. Это было в своем роде
идиллическое местечко: почти посредине озера, на островке - раковина для
оркестра, а на берегу, в клетке, - мрачный медведь. За время жизни в
Ликурге Роберта ни разу еще не решалась побывать в каком-нибудь из здешних
увеселительных мест, - все они были похожи на это, только гораздо
вульгарнее. При виде "Звездного парка" оба воскликнули в один голос:
"Смотрите!" И Клайд сейчас же предложил:
будет веселее.
направился прежде всего к стойке, где продавали сосиски. Потом его
внимание привлекла безостановочно кружившаяся карусель: Роберта должна
непременно прокатиться с ним? В самом веселом настроении они взобрались на
карусель; Клайд посадил Роберту на зебру и стал рядом, одной рукой обнимая
и поддерживая ее; при этом оба пытались ухватиться за медный поручень. Все
это было банально, вульгарно, безвкусно - и, однако, уже просто потому,
что они были наконец вдвоем и никто за ними не следил, оба пришли в полный
восторг, который никак не соответствовал пустячной дешевой забаве. Круг за
кругом неслись они на громоздкой, трескучей машине, и перед ними мелькали
другие любители развлечений - катающиеся на лодках по озеру, кружащиеся
над землей на аляповатых бело-зеленых подвесных аэропланах, взлетающие на
качелях.
площадке под взглядами зевак мечтательно и страстно кружились пары. И
вдруг Клайд спросил:
счастливых танцоров, она слегка завидовала им. Как жаль, что ей никогда не
позволяли танцевать! Может быть, это не совсем хорошо, не совсем
нравственно, - так учит церковь, - но все-таки... ведь они здесь, и так
любят друг друга... и все эти пары кажутся такими веселыми и счастливыми,
и так красив этот водоворот красок в своем непрерывном кружении на фоне
деревьев... Все это не казалось ей таким уж плохим. Они с Клайдом молоды,
почему бы им и не потанцевать? Ее младшие брат и сестра, несмотря на
взгляды родителей, уже заявили, что при первом удобном случае начнут
учиться танцевать.
восхитительно, танцуя, держать Роберту в объятиях. - До чего было бы
весело, если б вы умели. Я научу вас в несколько минут, хотите?
глазам было видно, что предложение ей нравится. - Я, наверно, буду не
слишком способной ученицей. Знаете, в наших краях не очень одобряют танцы.
И церковь их осуждает. И мои родители тоже были бы недовольны.
Ведь теперь все танцуют или почти рее. Как вы можете думать, что это
плохо?
- Может быть, в вашем кругу это так. Правда, я знаю, многие работницы тоже
танцуют. Конечно, если человек богат и у него хорошее положение в
обществе, тогда все можно. Но для девушки вроде меня - другое дело. И
потом, я думаю, ваши родители не такие строгие, как мои.
"вашем круге" и о богатом человеке с положением в обществе. - Но ведь вы
ничего не знаете о моих родителях, - продолжал он, - они такие же строгие,
как ваши, наверняка даже строже. А все-таки я танцую. В этом нет ничего
дурного, Роберта! Давайте я вас научу. Право же, это замечательно. Хотите,
дорогая?
страстного влечения к нему.
площадке, где кружились в танце немногочисленные, но неутомимые пары.
Довольно большой оркестр играл фокстроты и уанстепы. У турникета сидела
хорошенькая билетерша: с каждой пары взималось десять центов за танец. Это
красочное зрелище, музыка и ритмические, скользящие движения танцующих
совсем заворожили обоих.
выйти, как кассирша стала продавать пятицентовые билетики на новый танец.
- Боюсь, что я слишком неуклюжая. Ведь я никогда не танцевала.
грациозная, такая прелестная! Вот увидите, вы будете замечательно
танцевать.
объяснялась убеждением Роберты, что он богат и принадлежит к сливкам
ликургского общества. Он отвел Роберту в уголок и показал основные
несложные па; при ее врожденной живости и грации они дались ей без труда.
Когда оркестр заиграл и Клайд привлек ее к себе, она легко уловила ритм и
безотчетно следовала каждому движению своего партнера. Какое это было
блаженство - чувствовать себя в его объятиях, послушно скользить туда,
куда он увлекал ее, ощущать, как в едином, чудесном ритме движутся их
тела.
Нет, вы просто удивительная, даже не верится!