read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Они отпустили Биггера, медленно, безмолвно разомкнув руки, потом
отвернулись, словно устыдясь своей слабости перед лицом тех, кто был
сильнее их.
- Ну, оставайся с богом, Биггер, - сказала мать. - Смотри же, помолись,
сынок.
Они поцеловали его.
Бэкли вышел вперед.
- Вам пора идти, миссис Томас, - сказал он. Потом он обернулся к
мистеру и миссис Долтон. - Простите, миссис Долтон. Я не рассчитывал вас
так долго продержать здесь. По вы сами видите, как это все получилось...
Биггер вдруг увидел, что его мать выпрямилась и пристально смотрит на
слепую.
- Вы миссис Долтон? - спросила она.
Миссис Долтон нервно задвигалась на месте, протянула вперед тонкие
белые руки, приподняла лицо и слегка отклонила его вбок. Губы ее
раскрылись; мистер Долтон обнял ее одной рукой.
- Да, - шепнула она.
- Миссис Долтон, прошу вас, пройдите сюда, - поспешно вмешался Бэкли.
- Нет, зачем? - сказала миссис Долтон. - Вам что-нибудь нужно, миссис
Томас?
Мать Биггера бросилась к ней и упала на колени.
- Ради господа бога, мэм, - заплакала она. - Ради господа бога не
позволяйте им убивать моего мальчика! Ведь вы сами мать... Пожалейте,
мэм... Мы живем в вашем доме... Нам велели освободить квартиру... У нас
ничего нет...
Биггер окаменел от стыда: его словно по лицу ударили.
- Мать! - закричал он, больше пристыженный, чем возмущенный.
Макс и Джан подбежали к старой негритянке и хотели поднять ее.
- Успокойтесь, миссис Томас, - сказал Макс. - Идемте с нами.
- Подождите, - сказала миссис Долтон.
- Ради бога, мэм! Не позволяйте им убивать моего мальчика! У него
никогда не было случая выйти на дорогу в жизни! Он просто бедный,
несчастный мальчик! Не позволяйте им убивать его! Я буду на вас работать
до конца дней моих! Я все сделаю, что вы только скажете, мэм! - рыдала
мать.
Миссис Долтон слегка наклонилась, шевеля в воздухе дрожащими руками.
Она прикоснулась к голове матери.
- Я теперь ничего не могу поделать, - сказала миссис Долтон твердым
голосом. - Это не в моей власти. Я сделала все, что могла, дала вашему
сыну случай выйти на дорогу. Но вашей вины тут нет. Мужайтесь, миссис
Томас. Может быть, это к лучшему...
- Если вы скажете, мэм, они вас послушают, - рыдала мать. - Скажите им,
пусть пожалеют моего мальчика...
- Поздно, миссис Томас, теперь уже я не могу ничего сделать, - сказала
миссис Долтон. - Но вы не должны так убиваться. У вас ведь есть еще
дети...
- Я знаю, мэм, вы нас всех ненавидите. Вы потеряли дочку...
- Нет, нет... я не ненавижу вас, - сказала миссис Долтон.
Мать отползла от миссис Долтон к мистеру Долтону.
- Вы такой богатый, вы все можете, - рыдала она. - Не отнимайте у меня
сына...
Максу наконец удалось силой заставить ее встать. Стыд Биггера перешел
почти в ненависть к матери. Он сжал кулаки, глаза его горели. Он
чувствовал, что еще минута, и он на нее бросится.
- Успокойтесь, миссис Томас, - сказал Макс.
Мистер Долтон выступил вперед.
- Миссис Томас, мы тут ничего не можем поделать, - сказал он. - Это уже
не в нашей власти. Известную помощь мы вам можем оказать, но больше...
Охрана общественной безопасности превыше всего. А квартиру вам освобождать
не нужно. Я скажу, чтобы вас не трогали.
Старая негритянка зарыдала еще сильнее. Наконец она немного успокоилась
и сказала:
- Спасибо, сэр. Благослови вас бог за вашу доброту...
Она снова было повернулась к Биггеру, но Макс повел ее из камеры. Джан
взял под руку Веру и пошел за ними, на пороге он остановился и посмотрел
на Джека, Джо и Гэса:
- Вы куда, ребята, на Южную сторону?
- Да, сэр, - ответили они.
- Идемте. У меня машина, я вас подвезу.
- Да, сэр.
Бэдди медлил, нерешительно поглядывая на Биггера.
- До свидания, Биггер, - сказал он.
- До свидания, Бэдди, - пробормотал Биггер.
Проповедник, проходя мимо Биггера, положил ему руку на плечо:
- Благослови тебя господь, сын мой.
Все, кроме Бэкли, вышли из камеры. Биггер снова сел на койку, усталый и
обессиленный. Бэкли подошел и встал рядом.
- Вот видишь, Биггер, сколько ты бед натворил. Имен в виду, я хочу как
можно скорей покончить с этим делом. Чем дольше ты будешь сидеть в тюрьме,
том больше будет разводиться агитации и за тебя и против. А это тебе не
поможет, что бы тут ни говорилось. Ты теперь можешь сделать только одно:
чистосердечно во всем сознаться. Я знаю, эти красные, Макс и Эрлон,
наобещали тебе целые горы. Не верь ты им. Они только за рекламой гонятся,
понятно? Хотят на тебе заработать популярность. Помочь тебе они ничем не
могут. Ты теперь имеешь дело с законом! А если ты будешь слушать весь
вздор, которым красные забивают тебе голову, помни - ты играешь с жизнью!
Бэкли сделал паузу, чтобы разжечь погасшую сигару. Вдруг он наклонил
голову набок, прислушиваясь.
- Слышишь? - спросил он негромко.
Биггер в недоумении посмотрел на него. Потом он тоже прислушался и
услышал отдаленный гул.
- Иди-ка. Я хочу тебе кое-что показать, - сказал он и ухватил Биггера
за локоть.
Биггер не двигался, ему не хотелось идти за Бэкли.
- Идем. Никто тебя не тронет.
Биггер следом за ним вышел из камеры; в коридоре дежурило несколько
полисменов. Бэкли подвел Биггера к окну, и он выглянул и увидел, что улица
во всех направлениях забита народом.
- Видишь? Эти люди хотят тебя линчевать. Вот почему я и говорю:
доверься мне и расскажи всю правду. Чем скорей мы с этим делом покончим,
тем лучше для тебя. Мы не дадим им тебя мучить. Но ведь ты сам должен
понять: чем дольше они будут торчать здесь под окнами, тем труднее нам
будет справиться с ними.
Бэкли выпустил локоть Биггера и распахнул окно; холодный ветер
ворвался, и Биггер услышал многоголосый рев. Он невольно попятился. Вдруг
они вломятся в тюрьму? Бэкли закрыл окно и повел его в камеру. Биггер сел
на койку, и Бэкли тоже сел, напротив него.
- Ты как будто парень неглупый. Видишь, что делается. Расскажи мне все
по порядку. Не слушай этих красных, которые подговаривают тебя запираться.
Я с тобой говорю открыто, как говорил бы с родным сыном. Подпиши
признание, и все будет кончено.
Биггер ничего не ответил; он сидел и смотрел в пол.
- Джан причастен к этому делу?
Биггер слышал невнятный грозный гул голосов, доносившийся сквозь
бетонные стены здания.
- Он доказал свое алиби, он на свободе. Скажи правду. Он смылся и
оставил тебя расплачиваться за обоих?
Биггер слышал где-то вдалеке дребезжанье трамвая.
- Если это так, подай заявление на него.
Биггер видел глянцевитые носки его черных ботинок, острую складку
полосатых брюк, ледяное поблескивание очков на длинном прямом носу.
- Биггер! - сказал Бэкли так громко, что Биггер вздрогнул. - Где Бесси?
Биггер широко раскрыл глаза. Он почти не вспоминал о Бесси с тех пор,
как его схватили. Ее смерть ничего не значила в сравнении со смертью Мэри;
он знал, что, когда его убьют, это будет за Мэри, а не за Бесси.
- Мы ее нашли, Биггер. Ты ударил ее кирпичом, но она не умерла.
Биггера сорвало с места. Бесси _жива_! Но голос Бэкли гудел дальше, и
он снова сел.
- Она пыталась выбраться из пролета, но не смогла. Она замерзла
насмерть. Мы нашли кирпич, которым ты ее ударил. Мы нашли одеяла и
подушки, которые ты взял из ее комнаты. Мы нашли у нее в сумочке письмо,
которое она тебе написала и не отправила, письмо, где говорится, что она
не хочет помогать тебе получить выкуп. Как видишь, Биггер, ты в наших
руках. Так что можешь смело рассказать мне все.
Биггер не отвечал. Он закрыл лицо руками.
- Ты ее изнасиловал, правда? Ну ладно, не хочешь рассказывать про
Бесси, расскажи про ту женщину на Юниверсити-авеню, которую ты изнасиловал
и задушил прошлой осенью.
Что это он, старается запугать его или в самом деле думает, что он
совершил еще какие-то убийства?
- Зря упрямишься, Биггер. Все равно нам все твои дела известны. Помнишь
ту девушку, на которую ты напал летом в Джексон-парке? Имей в виду, что,
когда ты спал, мы приводили сюда в камеру нескольких женщин. Две из них
под присягой опознали тебя. Одна - сестра женщины, которую ты убил осенью,
миссис Клинтон. Другая - мисс Эштон - заявила, что прошлым летом ты влез к
ней в спальню через окно и напал на нее.
- Ни осенью, ни летом я никаких женщин не трогал, - сказал Биггер.
- Мисс Эштон опознала тебя. Она присягнула, что это был ты.
- Неправда это.
- Как же неправда, когда миссис Клинтон, сестра той женщины, которую ты



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [ 65 ] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.