своих сил, пока, наконец, выбор не был сделан.
- Объявил майор Шиффер, когда четверка "красных собак" уже неслась на
выбранную цель.
предупреждение, стали сторонились большого корабля, приводя противника в
недоумение.
разошлись в стороны, огибая район битвы. Бомбы самостоятельно преодолели
оставшееся расстояние и ударили в борт флагмана. Две из них попали в
открытые перезарядные боксы и взорвались внутри них.
принимать машины. В рядах противника возникло некоторое замешательство,
которым тут же воспользовались "красные собаки". Они набросились на, не
столь опытных, пилотов противника и, показывая чудеса пилотажа, разбивали
вражеские машины одну за другой.
ДАСов помчалось обратно к базе.
69.
стенами флагмана "Гариба". Напуганный предостережениями Управителя Оллави,
он, вопреки, своей натуре, слишком осторожничал и из-за этого, его флотилия
несла неоправданные потери.
Хаддак.
- Поклонился Смотритель.
"сафихов"?..
боев в космосе, мой магерт. Они привыкли к битвам в атмосфере...
смерть еще сотню пилотов прославленной эскадрильи... - Почти прошипел магерт
и его ногти процарапали на полированном столе, глубокие борозды.
других присутствующих офицеров, но те благоразумно молчали, боясь навлечь на
себя гнев магерта.
бешенных ос...
четыреста "дрохов" на "Шайгаре". Я не боюсь поражения от жалкой кучки,
отчаявшихся, людей, но я хочу лучше их узнать. Дадим им возможность показать
все, на что они способны...
картина битвы, происходящей возле левого борта "Гарибы".
рисунками и значками. Было видно, как эти машины выпустили бомбы и стали
удаляться от места битвы. Затем последовали вспышки и полыхнувшее, из борта
атакованного судна, пламя. Полетели обломки "сафихов". Четыре разукрашенные
машины снова появились на экране и начали стрелять из пушек
траекторию движения раскрашенных судов, предугадать, было, практически,
невозможно. Магерт видел, как, вначале враги тестировали "сафихи", стреляя в
разные части корпуса и определяя слабые места. И, вскоре, вся четверка
стреляла, только, на одну треть от хвоста, где, магерт это помнил, было
сочленение броневых листов - самое слабое место.
Гаргаунд. - На наших глазах они уничтожили еще два десятка "сафихов"!..
как священные статуи... Говорите же!.. - Подхлестнул магерт офицеров.
корабля, Хунелле, - что эти "демоны" заколдованы. Смотрите, на экране
отчетливо видно, что их аппараты испещрены рунами и магическими печатями.
Это колдуны, мой магерт. Определенно...
Финх - Недд, что мы испугались колдунов? Если бы они были колдунами, им бы
не требовалось летать на свои базы. Они бы стреляли и стреляли - бесконечно.
Предложил Смотритель корабля.
койтары, не признавал современных средств связи.
одно судно. Есть, еще, хорошая новость, мой магерт. Обстреливающие
противника "майгары", подбили одно из больших судов...
70.
куски брони и элементы несущей конструкции.
ударили, в одно и то же место, на теле "Галила" и его корпус не выдержал.
распространялось по всем его отсекам. Тела погибающих людей сгорали за,
какие-то, мгновения и жить кораблю оставалось едва ли больше минуты.
ожидая, когда сдетонируют восемь кобальтовых торпед.
вражеских кораблей пошла на риск, и приблизившись застала торпедоносец
врасплох.
данные о своих обидчиках. Он не был уверен, что торпеды успеют покинуть
шахты, однако не терял надежды, что успеет отомстить.
две торпеды.
отражению ракетной атаки!.. - Объявил оператор одного из "майгаров".
захватили медленно летящие торпеды.
отдать приказ об уничтожении. Когда слова команды готовы были сорваться с
губ начальника, сдетонировали шесть оставшихся, на борту "Галила", торпед.
хлестко ударила по датчикам пяти "майгаров".
восстановить работу прицелов, а торпеды, тем временем, все ближе подбирались
к выбранной жертве.
боевой взвод и послал сигнал в бортовой компьютер. Тот выждал необходимую
паузу и дал приказ отстрелить двигательные отсеки.
полетели к цели.
уходят. Факелы двигательных установок просматриваются отчетливо. Они
промазали... - Оператор устало улыбнулся и стянув с головы наушники потер
лицо трехпалыми ладонями.
развалило на части от мощного двойного взрыва.
71.
показалось, что койтар ничуть не изменился с тех пор, когда граф увидел его
впервые. Это было двадцать лет назад.
знал, что, когда нибудь, увижу тебя в кресле императорского магерта...
совет.