read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



— Я вручил ее горничной, графиня спала.

Садясь в машину, Генрих и Матини еще раз проверили свои пистолеты и теперь все время настороженно поглядывали на дорогу, не прекращая разговора.

— Не боишься попасть черту в зубы? — спросил Матини по-русски.

— Не так страшен черт, как его малюют! — тоже по-русски ответил Генрих.

— Признайся, а сердце екает?

— Если нам удастся спасти несчастных, которых захватил Функ, я сочту себя компенсированным за все пережитое.

Матини крепко пожал руку Генриха.

— Надеюсь, нам повезет.

За разговором время бежало незаметно, и оба удивились, что так быстро доехали до Пармо.

В штабе полка, куда они зашли, их ожидал неожиданный и очень приятный сюрприз. Полчаса назад кто-то позвонил в штаб и просил передать парламентерам, что гарибальдийцы согласны начать переговоры. Представители штаба должны выехать, из Пармо на север. На десятом километре выйти из машины и пройти метров сто до источника под высокой гранитной скалой. Там их будут ждать парламентеры от гарибальдийцев, — сообщил дежурный.

— По дороге на север. На десятом километре остановишься, — приказал Генрих Курту.

— Похоже на то, что гарибальдийцы узнали о нашем приезде еще до того, как мы выехали из Кастель ла Фонте. Ничего не понимаю. А вы, Матини?

— Еще меньше. И, признаться, чувствую себя неважно. Ведь о поручении знали всего пять человек — генерал, представитель командования, Миллер, вы и я! Возможно, еще Лютц. Кто-то предупредил партизан. На меня, как на полуитальянца, падает подозрение…

— Но ведь мы с вами не разлучались ни на минуту. Я могу это засвидетельствовать.

— Вы думаете, для Миллера, а тем паче для Кубиса, который меня ненавидит, этого будет достаточно?

— А разве мы обязаны сообщать им, как разыскали парламентеров? Выполнили поручение, и все! А каким путем — это уже наша дипломатическая тайна.

— Десятый километр! — взволнованно и почему-то шепотом предупредил Курт, останавливая машину.

— Ну что ж, выбрасывай белый флаг и жди тут, пока мы не вернемся.

Генрих и Матини взяли в руки небольшие белые флажки и пошли к едва заметной тропочке, видневшейся справа от дороги. Минут через десять перед ними выросла высокая голая скала, и офицеры услышали рокот воды, свидетельствующий о близости водопада.

С небольшого горного плато, на котором стояли Генрих в Матини, открывался изумительный вид. Прозрачный осенний воздух раздвинул горизонт, и на фоне голубого неба четко вырисовывались причудливые горные вершины. Покрытые густой шапкой лесов и совсем голые, они громоздились одна над другой, позолоченные солнечными лучами, и каждая из них вбирала и отражала лучи по-своему: ровным светом поблескивали грани голых вершин, словно объятые пожаром, пылали склоны, одетые в дубовые леса, — горячим кармином пламенели буковые рощи, мягкое изумрудное сияние стояло над равнинами. Внизу виднелось Пармо, похожее на пасеку с разбросанными ульями. А от него вверх тянулась дорога, по которой Генрих и Матини только что приехали. Блеснув на солнце ослепительной серебряной лентой, она, словно в туннель, ныряла в густую зелень придорожных деревьев, потом выскальзывала на поверхность и, сделав крутой поворот, огибала скалу, чтобы блеснуть еще раз и скрыться из глаз.

— Как красиво, как тихо! — вырвалось у Матини.

— Вот так бы стоять здесь, позабыв обо всем на свете, и любоваться! — подхватил Генрих.

— А тут приходится воевать, — раздался за спиной незнакомый голос.

Генрих и Матини вздрогнули от неожиданности и стремительно повернулись. Перед ними стояли двое с белыми повязками на рукавах. Первый, очевидно старший, в простой крестьянской поношенной одежде был брюнет небольшого роста, с усталым, но приветливым лицом, на котором розовел недавний шрам. Он протянулся от правого виска, через всю щеку, и заканчивался возле губ.

Взглянув на второго парламентера, Генрих чуть не вскрикнул — низкий лоб, эти неимоверно широкие, мохнатые брови… Нет, он не ошибается, это тот самый итальянец, которого Генрих видел в приемной Миллера на следующий день по приезде в Кастель ла Фонте.

«Провокатор!»- мелькнула мысль. Громко Генрих спросил:

— Мы видим перед собой парламентеров отряда гарибальдийцев?

— Мы и есть! — широко улыбнулся партизан со шрамом.

— А мы парламентеры штаба дивизии генерала Эверса, обер-лейтенант фон Гольдринг и обер-штабсарцт Матини, — по-военному отрекомендовался Генрих.

— Ой, даже слушать страшно! — опять широкая и чуть насмешливая улыбка промелькнула на губах партизана со шрамом.

Второй партизан из-под мохнатых бровей внимательно смотрел на Генриха.

— С кем имеем честь говорить? — спросил Матини.

— С представителями отряда гарибальдийцев. А фамилии свои мы позабыли.

— Вы, конечно, знаете, по какому делу мы прибыли сюда? — спросил Генрих.

— Догадываемся.

— Мы согласны обменяться заложниками. Обещаем отпустить столько же задержанных, сколько отпустите вы, — произнес Генрих сухим официальным тоном, хотя ему неудержимо хотелось подойти к этому человеку со шрамом, державшемуся так спокойно, уверенно, и крикнуть ему: «Берегись! Враг рядом!»

— Выходит, один на один, — наконец подал голос второй партизан с мохнатыми бровями.

— Да!

Человек со шрамом только свистнул.

— Тогда вы прибыли несколько преждевременно, придется подождать, пока мы наловим столько ваших офицеров, сколько полковник Функ взял людей в Пармо… Думаю, ждать придется недолго — среди нас есть отличные офицероловы.

— Я вынужден от имени командования предупредить, если вы не согласитесь на наши условия, несколько населенных пунктов будут сожжены… а население…

Но Генрих не кончил. Человек в крестьянской одежде побледнел, шрам от недавней раны стал еще заметнее.

— Вы пришли сюда диктовать условия? Если так, разговоры между нами излишни.

— Погодите. Нельзя же так резко! Мы пришли для переговоров, а переговоры зачастую напоминают торг, — примирительно вставил Матини.

— А мы торговать людьми не привыкли. И с такими мастерами торговли человеческими жизнями, как вы, наверняка проторгуемся, — голос человека со шрамом звучал насмешливо, на губах играла презрительная усмешка. — У нас условие одно: мы отдаем вам ваших, вы нам наших.

— Но у нас больше пятидесяти заложников…

— Пятьдесят четыре, — уточнил партизан.

— А у вас только одиннадцать, — напомнил Генрих.

— Одиннадцать? Откуда вы взяли? У нас только трое.

— Давайте подсчитаем, — предложил Генрих — У вас находятся: граф Альберто Рамони…

— Есть!

— …Оберст Функ…

— Которого давно пора повесить!

— Офицер Штенгель…

— Барон Штенгель, — поправил партизан со шрамом.

— И восемь человек личной охраны графа.

— Вы и этих хотите получить? Не выйдет! Ведь это наши итальянцы, а с ними у нас особые счеты. Как люди религиозные и богобоязненные, мы не можем допустить, чтобы черти так долго тосковали по ним на том свете. Итак, речь идет только о троих. Но о каких! Граф, барон, полковник! А что вы можете нам предложить? Простых рабочих и крестьян, мелких ремесленников… Разве не обидно будет узнать графу, что его выменяли на одного рабочего? Да он вам этого никогда не простит! За него одного надо дать тридцать, если не больше, человеческих душ! Ну, барон тоже знатного рода! Правда, подешевле графа, но душ двадцать стоит взять. А полковник пойдет всего за четверых! Даже обидно для такого выдающегося полковника, как Функ! Он так храбро воюет с мирными, ни в чем не повинными людьми! Впрочем, как во всяком торге, мы сделаем скидку. Где наша не пропадала! Но — улыбка исчезла с губ партизана, и голос стал суровым, грозным, — если вы хоть одного из ваших заложников тронете или не согласитесь на наши условия — знайте, будут висеть ваши графы и бароны вниз головами!

— Условия, выдвинутые вами, мы не вправе принять, не согласовав с нашим командованием. Но если командование их примет, каков будет порядок обмена заложниками?

— А таков — завтра утром вы на машинах привезете своих заложников сюда. Зачем людям уставать и карабкаться на гору? Машины остановите за километр отсюда. Никакой охраны не должно быть. Людей приведете к водопаду. Это будет для них, как говорят французы, утренний променад. А мы сюда же доставим ваших. Вот и все! Но, предупреждаю, если вы хоть одного заложника задержите или покалечите, то же самое мы сделаем с вашими. А теперь согласовывайте со своим начальством.

— Завтра утром мы дадим ответ, — бросил Генрих и, откозыряв, пошел. Матини за ним.

Усевшись в машину, парламентеры расхохотались.

— Ну и умница, черт побери! — восторженно воскликнул Генрих.

— Зато тот, бровастый, производит очень неприятное впечатление.

Генерал Эверс, представитель командования северной группы и Миллер с большим нетерпением ожидали возвращения Гольдринга и Матини. Когда те прибыли в штаб дивизии здоровые и невредимые, все с облегчением вздохнули.

— Докладывайте, барон! — торопил генерал.

Генрих рассказал о встрече с партизанскими парламентерами и об условиях, выдвинутых ими.

— Придется принять! — вздохнул генерал.

— А фамилий своих они не назвали? — поинтересовался Миллер.

— Это уже мелочи, к делу не относящиеся, — прервал его генерал и снова обратился к Генриху и Матини. — Очень прошу вас утром завершить дело, которое вы так удачно начали.

— Герр генерал, у меня просьба, — обратился Миллер к Эверсу. — Как выяснилось, среди заложников, взятых в Пармо, есть человек, причастный к выпуску листовок. Через него мы могли бы узнать и о типографии. Я очень просил бы вас оставить этого заложника. Можно сослаться на то, что он болен, и пообещать прислать позже.

Миллер напоминал пса, у которого изо рта вырывают лакомый кусок.

— Можно попробовать, но тогда дело обмена заложниками пусть заканчивает герр Миллер. Я лично не возьму на себя такую ответственность, ибо убежден: гарибальдийцы поступят так, как предупредили их парламентеры. Они задержат кого-либо из пленных, и задержанным может оказаться майор Штенгель. Они уже знают, что он барон, могут узнать и об его должности.

— Нет, нет, нет! — замахал руками Эверс — Никакого риска! Отдайте им всех заложников, всех до единого! Разговоры на эту тему прекращаю. Завтра вас, барон, и вас, герр Матини, мы ждем в одиннадцать часов вместе с майором Штенгелем, графом Рамони и Функом.

На следующий день погода испортилась. Моросил мелкий осенний дождь. Серые нагромождения туч низко плыли над горами, цепляясь за кроны деревьев. В такую погоду хотелось посидеть в теплой комнате, у камина, с хорошей книгой в руке или с бокалом старого вина. А Генрих, Матини и Мария-Луиза на рассвете уже прибыли в Пармо. Узнав, чем закончились переговоры с гарибальдийцами, графиня даже поцеловала Генриха за радостную весточку и настояла на том, чтобы в эту, теперь явно безопасную поездку взяли и ее. Генрих согласился, а потом упрекал себя за мягкосердечие: графиня нервничала и всем мешала.

— Ну зачем Матини осматривает каждого заложника, да еще сверяется со списком? — жаловалась Мария-Луиза. — Не дождавшись, гарибальдийцы могут уйти, и тогда обмен не состоится.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [ 65 ] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.