готовая к примирению, если та ответит так, как надо.
мудреная вещь. Ну, а обо всем остальном... боже, неужели это столь срочно!
Мой покойный муж тоже был деловым человеком, но стоило мне захотеть поехать
куда-нибудь или развлечься, он в тот же миг забывал о своих противных
делах... И, честное слово, меня это радовало больше, чем подарки и
драгоценности, которые муж привозил из Мадрида, когда отлучался туда.
воскликнула Изабелла и захлопала в ладоши.
поспешил согласиться он.
Изабелла! До скорого свидания, герр Нунке! Надеюсь, в плену с вами будут
обращаться не слишком сурово.
уйти, но Нунке задержал ее.
по-джентльменски, да и опасно: сумма большая, а по городу шатается всякий
сброд... Как же быть? Ага! Разрешите оставить вас одних буквально на
четверть часа... Пять минут, чтобы заехать за Фредом, пять, чтобы привезти
его сюда. Остальное время на непредвиденные в дороге обстоятельства...
Только сделав это, я буду спокоен: у доньи Менендос будет хороший советчик,
чичероне, защитник...
впрямь буду чувствовать себя увереннее... Донья Изабелла, смилуйтесь над
своим пленником и подарите ему пятнадцать минут свободы. Гарантирую, он не
сбежит!
Итак, без четверти...
с подлинным облегчением. Десять-пятнадцать минут она выдержит общество
сеньоры "Чересчур", хотя та и рассматривает ее как вещь, выставленную в
витрине, и, по всему видно, готовится приступить к настоящему допросу, чтобы
удовлетворить свое ревнивое любопытство. Как себя вести? Сразу же рассеять
ее опасения или и впредь держаться так, чтобы сомнения в верности любовника
окончательно не исчезли из сердца Изабеллы? Ей жаль, очень жаль эту женщину.
Агнесса сама почувствовала сегодня, как остро ранят шипы подозрения. Но ей
надо избавиться от Нунке, во что бы то ни стало избавиться от Нунке! И она,
отвечая Изабелле, жонглирует словами так, чтобы нельзя было отличить истину
от капельки лжи, с чисто женской интуицией находя ту границу, дальше которой
заходить нельзя, иначе разговор может закончиться ссорой, а то и открытым
скандалом.
в сопровождении Фреда. Церемония знакомства и прощания заняла не много
времени
сели в машину.
Со слов Нунке я понял одно: он приглашен к какой-то знакомой и не может
сопровождать вас. Поэтому и поручает это дело мне. Но вид у него при этом
был весьма кислый.
чтобы Нунке не успел опомниться.
границу, чтобы я могла не зависеть от прихотей Нунке. Вы поможете мне это
сделать?
соображениям. Потом объясню, в чем дело.
обидно, когда проводишь время с друзьями, а тебе на голову вдруг взваливают
такую обузу, как моя персона... Только я вовсе об этом не просила, и
напрасно вы...
и противным, что от него просто тошнило. И я счастлив, что теперь от него
избавился и сижу рядом с вами...
холодея при мысли, что Фред может догадаться об истинной причине ее волнения
охотно вам расскажу. Слушайте внимательно...
отлично проинструктировал свою богатую прихожанку.
имуществом, - подбадривал Фред Агнессу, останавливая машину возле банка. -
Держитесь уверенно, напомните управляющему, что он обязан хранить тайну
вкладов и операции, проводимых по распоряжению вкладчика... Я буду ждать вас
за углом, в переулке.
вторично скорее инстинкт, нежели разум, подсказывал ей, как вести себя.
Волнение, овладевшее ею, когда она отворила массивную дверь конторы,
постепенно исчезло. Совершенно спокойно и деловито она отдавала
распоряжения, подписывала нужные документы, пересчитывала деньги, которые
брала наличными: часть на нужды школы, чтобы не вызвать подозрений у Нунке,
часть - для себя, на собственные траты, связанные с поездкой.
нее спадает напряжение. Сознание того, что она сумела отстоять интересы
Иренэ, приятное чувство собственной независимости радовали ее. Как хорошо,
что все испытания сегодняшнего дня позади. Еще несколько шагов, и она
окажется в переулке, где ее ждет Фред. Тогда можно будет целиком отдаться
чувству радости, которое пронизывает ее всю
коснулась ее локтя.
твое красивое личико может закрыть печаль. Хочешь - помогу ее отвести? -
скороговоркой бубнил хриплый голос из-за плеча.
стояла сгорбленная старая цыганка в большой черной шали, окутывающей всю ее
худую фигуру и низко надвинутой на темные глаза, обрамленные воспаленными
верхними и вывернутыми нижними красными веками.
ее давний враг, Адела, от которой она в свое время получала столько тумаков,
прибившись к кочевому табору. Правда, старая цыганка очень изменилась: годы
еще больше иссушили и согнули ее, глаза стали совсем больными, появилось
множество новых морщин, рот запал, отчего подбородок выдвинулся вперед, а
само лицо словно укоротилось.
не узнавшая в этой красивой, хорошо одетой сеньоре свою бывшую служанку
Марию, поняла ее движение по-своему.
краса вянет, а деньги уплывают, сеньора! Не заносись! Счастье можно
приблизить и отдалить. Наворожить и заклясть.
руку и повернув ее ладонью вверх, она быстро начала приговаривать:
счастье и слава, а налево повернуть - несчастливый будет путь. Оставишь, как
было, - все станет немило.
продолжала бубнить присказку, знакомую Агнессе с детства. Сейчас давнее
воспоминание всколыхнуло в ее душе давно забытые чувства, пробудило
непреодолимое желание еще раз побывать в таборе, почувствовать себя в
окружении родных по крови людей.
привыкла к непостижимым капризам богатых сеньор и сеньоров.
ей навстречу.
она села рядом.
таборе? Так непреодолимо захотелось...
посмотрю.
прощу! И всех остальных тоже. А теперь, когда увидала, как она постарела,
какая стала беспомощная... Странно как-то. Все горести вдруг забылись, а
помнится только хорошее: бескрайние дороги, воздух, напоенный ароматами трав