довольно медленно преодолев первые сто футов, он быстрее прошел следующие
сто и постоянно набирал скорость, стремясь к центру перекрестного огня.
Снаряды с прежней интенсивностью прорезали утреннее небо, а стволы орудий
продолжали опускаться. Громкие хлопки разрывов звучали, как запущенный в
бочке фейерверк. По мере того как поднималась ракета и снижалась траектория
снарядов, картина все больше напоминала Скуйрзу гигантскую свечу
бенгальского огня.
отделяли от сверкающего огненного щита считанные ярды. Конечно, никто не мог
гарантировать, что огонь противовоздушной обороны сможет остановить
"нодонг", возможно, небольшие снаряды лишь поцарапают корпус ракеты или
собьют ее с курса, и она упадет на какую-нибудь деревню Северной или Южной
Кореи.
которого свечами вспыхивали палатки и автомашины. Скуайрз надеялся, что
Роджерс и солдаты все же уцелеют, что взрыв ракеты не принесет новых жертв.
небо? Всего несколько раз, сказал себе Скуайрз. Теперь же, когда нос ракеты
прорвал огненный барьер, его сердце, казалось, вообще перестало биться.
кипении огня и металла снаряды сверху донизу осыпали ракету, швыряли ее из
стороны в сторону, как попавший в засаду автомобиль в фильме о гангстерах.
Звуки выстрелов теперь заглушили тяжелые удары снарядов о сталь.
потом до охваченных огнем сопел, а потом Скуайрзу показалось, что взорвалось
все небо, которое на его глазах из голубого вдруг стало ослепительно
красным.
Глава 85
Среда, 09 часов 37 минут, Алмазные горы
землю. Конечно, он понимал, что лицо Медузы рядом, и все же желание видеть
все происходящее своими глазами пересилило осторожность. Генерал отвел руки
от головы и искоса посмотрел на небо.
бесчисленных произведений историков, философов и драматургов, которые
Роджерс изучал и отрывки из которых мог цитировать наизусть, в его памяти
всплыл лишь один персонаж, некий адвокат:
осыпали тучи снарядов, отчего Роджерсу казалось, что ракета находится не в
четверти мили, а в нескольких футах от него.
руках и запястьях сгорели, холодный пот, выступивший на спине, сразу стал
горячим. Генерал зажал уши, а через мгновение на него накатила взрывная
волна. Она была настолько мощной, что Роджерсу показалось, будто ему на
грудь упала тяжелая плита.
"нодонга". Одни были размером с монету, другие - с большую тарелку. Роджерс
плотнее прижался к каркасу джипа, пытаясь как можно глубже зарыться под
разбитой машиной, однако один из осколков размером с ноготь все же упал ему
на ногу и моментально прожег брюки. Роджерс вскрикнул и смахнул раскаленный
кусочек металла.
раненых, крики солдат, звавших друг друга.
поднял голову. Если не считать быстро рассеивающихся туч черного дыма, небо
было чистым.
Большинство его солдат были потрясены случившимся, некоторые легко ранены
или контужены, но никто не был убит.
что к этому случаю хорошо подходят строки Шекспира:
Глава 86
Среда, 09 часов 50 минут, Алмазные горы
отряда находится в горах, и полковник послал за солдатами "Страйкера"
грузовик. В северокорейском лагере американцы держались настороже, но
Скуайрз был рад встрече с Роджерсом, а Пакетт - со своей радиостанцией.
Корейский врач перевязал Пакетту рану, и подполковник оставил радиостанцию в
его распоряжении.
из фляжки Скуайрза. - Я боялся, что вы, не разобравшись в обстановке,
атакуете зенитчиков.
бы и поступил, не открой они огонь из всех орудий сразу. Через секунду я
понял, что они хотят сделать.
момент стояли в стороне возле джипа, на заднее сиденье которого положили
укрытое одеялом тело Мура. Роджерс подбежал к Пакетту первым.
наушники Роджерсу.
поздравляю. Роджерс с минуту помолчал.
чего и как можно было избежать, - сказал Худ. - Сегодня мы потеряли
несколько хороших товарищей, но такова проклятая цена за ту работу, которой
мы занимаемся.
голову к подушке, на ум приходят совсем другие мысли. Я еще долго снова и
снова буду проигрывать эту операцию.
ранен еще один солдат...
кажется, полковник Ки-Су хочет сопровождать нас до вертолета, так что скоро
нас здесь не будет.
Худ.
Стивенсон как-то посоветовал своим читателям, прежде чем высказывать
критические суждения в адрес какого-либо народа, испытать его обычаи на
себе, узнать о них так сказать, из первых рук. Я всегда думал, что в этих
словах есть очень большая доля истины.
правительства любого другого государства, - заметил Худ.
о докторе Джекиле и мистере Хайде <Речь идет о героях фантастической повести
Р. Л. Стивенсона "Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда" (1886),
которые олицетворяют собой хорошее и плохое в одном и том же человеке или
событии, раздвоение личности.>. Полагаю, он не надеялся, что человеческая
природа когда-нибудь изменится. Пол, я свяжусь с тобой, когда мы вылетим из
Японии. Мне очень хотелось бы знать, что скажет обо всей этой истории наш
президент.
солдатам. Они и корейские солдаты сели в четыре грузовика, которые должны
были доставить отряд "Страйкер" в горы.
устройство, которое он уже демонстрировал Скуайрзу. Примерно через каждые
двести ярдов он нажимал на красную кнопку, расположенную на задней стенке
прибора.
кивнул.
хорошо, но предосторожность никогда не бывает лишней.
время. Пилот вертолета был очень удивлен, когда Скуайрз приказал ему лететь
кратчайшим путем и, ничего не опасаясь, приземлиться в условленном месте.
пилот.
машину. Мы отбываем как джентльмены.