Глава 25
рядом с водителем и внимательно следил за дорогой. Добираться
приходилось окольным путем. Теппер нервно посмотрел на часы.
заговорил Дженкинс, вглядываясь в измученное лицо Макгвайра.
месту.
знаете, что вам предстоит скоро сделать... В тот момент, когда сестра
Тереза соединится с Господом, ее место должен занять отец Беллофонтэн. И
это в любом случае должно свершиться, что бы вам ни открылось в
последний момент.
не особенно волновало, кто на самом деле такой этот Дженкинс. Сейчас в
его жизни судьбы других людей занимали куда более важное место. Сестра
Тереза... Отец Беллофонтэн... Бен Бэрдет. И наконец, Чарльз Чейзен! И
сам Макгвайр должен был участвовать в перевоплощении простого смертного
человека в ангела Божьего на. Земле.
тщательно перебирал в памяти все, что могло ему сейчас пригодиться: все
знания, которые передал ему отец Теппер, то, что он самостоятельно узнал
из книг. Макгвайр прекрасно понимал огромную значимость предстоящего
события. Ведь отец Беллофонтэн станет не просто пешкой в руках Господа,
он будет его главным оружием в этом мире.
слегка постучал водителя по плечу.
колонки.
примеру.
крепко обнял на прощанье.
Водитель развернулся, и скоро автомобиль скрылся в темноте ночи.
Колумбийского университета, и с тоской посмотрел в сторону длинного ряда
унылых каменных зданий. К востоку до самого Центрального парка
простирались дешевые жилые кварталы. Улицы были замусорены, повсюду
валялись окурки, целлофановые пакеты и обрывки газет. В нескольких
пивнушках еще горел свет и внутри было довольно оживленно. Но
большинство витрин уже погасло - магазины закрылись на ночь. Вдали прямо
по проезжей части шла какая-то развеселая компания, машин на улице почти
не было.
направился вперед, пытаясь отогнать от себя пугающие образы Чарльза
Чейзена, которые рисовало ему сейчас непослушное воображение. На лбу
выступила испарина, ноги едва волочились. Позади оставался квартал за
кварталом, и довольно скоро Макгвайру начало казаться, что он потерял
ощущение времени и пространства. На каждом перекрестке он внимательно
читал названия улиц, желая понять, где он сейчас находится и сколько еще
осталось пройти. И вдруг, неожиданно для самого себя, он очутился на
стройплощадке собора святого Симона. Священник механически поднял вверх
голову и увидел в окне десятого этажа четкий силуэт сестры Терезы. Она
ждала.
черного хода, которую после смерти Франкино по настоянию управляющего
всегда теперь держали запертой. Священник достал из кармана ключ, открыл
замок и исчез в темноте подвального коридора.
кабине его охватило тревожное чувство, что он отсюда никогда не
выберется. Наконец лифт остановился, и двери, словно сжалившись над ним,
раздвинулись, выпуская священника в холл.
смертельную угрозу. Чейзен был где-то рядом. Но скоро все это должно
кончиться... И теперь лишь ожидание близкой развязки поддерживало
душевные силы Макгвайра.
цели ныне покойный Бирок, Макгвайр вошел внутрь. Немного выждав, он
зажег верхний свет.
часы.
надеясь найти его где-нибудь задремавшим.
в своей квартире.
Господь Бог!
всего двадцать минут.
***
и нахмурил брови за толстыми стеклами бифокальных очков в дорогой
роговой оправе.
его уже слипались.
разглядывая свое отражение в зеркале, висящем за стойкой бара.
своих силах и чувствуете себя хорошо, то и слава Богу. Я ничего не имею
против, лишь бы мои посетители не падали пьяными прямо здесь.
еще не успел и разогреться как следует, - с улыбкой сообщил он и опять
икнул. Бармен представлялся ему в виде большого расплывчатого пятна, а
все остальное вокруг выглядело, как на абстрактном полотне Шагала, и
Бену становилось все труднее определить, где же тут находятся стулья,
столики и, собственно, посетители.
голову набок.
другой клиент, и пожал плечами.
кружку пива и отнес ее к столику, за которым скучал одинокий старик.
Сейчас, кроме Бена, в кабачке осталось всего шесть посетителей.
Вернувшись за стойку, бармен снова пожал плечами.
языком пытался доказать что-то Бен. - С детективом. Его фамилия Гатц.
меня не обманываете? Вас тогда точно здесь не было?
мыть кружки.
засовывая в рот сигару. - Потому что его убили.
много людей.
Может быть, вам уже пора домой, в постельку?
наклонился вперед.
выслушать вас. Все, что вы хотите сказать, Не стесняйтесь.
А потом еще один полицейский - инспектор Бурштейн. И моя жена.
полную кружку пива.
рукой толстую кожаную папку, а потом расстегнул молнию и вынул оттуда
здоровенное распятие. Теперь он всегда носил его с собой, куда бы ни
шел. Так велел Дженкинс.
выражение.