на очень плохом немецком:
двигаясь с места. Альтобелли посмотрел на второго немца, который оказался
унтер-офицером, тот как раз сделал пару коротких шагов по направлению к
автомашине.
выстрелить. Они сумасшедшие!
все так же молчал, сгорбившись за рулем. Он примерно представлял, что сейчас
последует, но продолжал играть свою роль.
песок. Подойдя к немцу, он был явно шокирован тем, что лейтенант отдал честь
- коротко и изящно, словно на плацу, на парадном построении... Толстый майор
ответил тем же и сказал, понимая, что нужно действовать:
действительно находится генерал Айгнер. Такой же грязный и оборванный, но
генерал, он видел их много, отступая вместе с потрепанными итальянскими и
германскими подразделениями. Лейтенант по-своему прав, он исполняет приказ
командира, но и Тольдо прав, ведь они совсем не обязаны уступать машину
генералу. В этой сутолоке никто не будет искать виноватых, да и найти их
невозможно...
задерживаться...
- и о новозеландском патруле ничего не знаю.
попятную. Это сообразили и Чикиньи с Нето, тут же принявшиеся шушукаться.
особое распоряжение...
Видимо, он представил себя в окружении этого неприглядного пейзажа, в
одиночестве, перед лицом наступающих новозеландцев... - Я уже слышал об этом
распоряжении!
Водитель может остаться, - немец, казалось, не услышал гневного окрика.
этой чепухи.
не имелось, просто не могло быть у толстого вспотевшего Тольдо, и потому
майор остановился.
что оба офицера ни черта не понимают по-немецки и происходящее на дороге для
них всего лишь театр жестов.
совершенно исключено, машина принадлежит итальянской армии, и мы выполняем
задание...
это территория немецкой армии. Будьте любезны сдать машину.
проиграна.
распоряжение конфисковывать весь итальянский транспорт и, если нужно, силой.
Вам придется там объяснить, что делают три строевых офицера в такой момент
так далеко от своих частей. Вам также придется объяснить, почему вы взяли на
себя смелость игнорировать особое распоряжение генерала Айгнера,
командующего всеми войсками в этом районе.
автомобилю и приказал, открывая дверцу:
покорно поднялись с сидений.
подполковником солдата по руке.
майор мог выкинуть какую-нибудь штуку. К примеру, схватиться за пистолет и
получить автоматную очередь в живот от измученного унтера.
уставились на майора, и Нето спросил:
Альтобелли. - Он еще будет устраивать дебаты!"
рядом с ним.
Освободите багажник машины. Отдайте этим господам все их личное имущество.
на песок бутыли с вином и продукты. Приподняв одну из емкостей с водой, он
замешкался и спросил:
майор остановил его движением руки и обратился к лейтенанту с разумным в
любой другой ситуации, но абсолютно нелепым в нынешней требованием:
подсумка карты он что-то написал, потом спросил:
место, майор, вы его заполните на досуге - одна штабная машина "фиат" с
водителем. Реквизирована по приказу генерала Айгнера. Подпись: лейтенант
Зигфрид Гарденбург".
садясь сзади. - Унтер-офицер, садитесь сюда.
Альтобелли по-итальянски:
Из-под колес взметнулась пыль.
понял, что никакого генерала Айгнера не существовало в природе. Вернее,
генерал существовал, но находился в данный момент совсем не здесь, а вся
история с потерявшей гусеницу бронемашиной и особым поручением была фикцией.
Лейтенант и унтер-офицер просто спасали свою жизнь, спасали доступным им
способом, притом весьма гуманным способом - они могли попросту перестрелять
экипаж автомобиля в упор, никто не успел бы даже выстрелить в ответ.
когда они оставили итальянских офицеров далеко позади.
Альтобелли не видел его лица, но был уверен, что немец улыбается.
сидеть в тюрьме. Ну а теперь помолчи, я хочу спать.
подполковника какому-то капитану, то ли ведавшему прохождением отступающих
войск через город, то ли просто пытавшемуся навести видимость порядка в
царившей кругом неразберихе.
дам вам водителя-немца, - сказал капитан.
торопливо прикидывал, что же делать дальше. Ничего не оставалось. Взяв
винтовку за ствол, он расслабленно потащил ее по песку, выдавив из
пересохших глаз капли слез. Плачущий, жалкий итальянский солдат, обреченный
если не на смерть, то на плен в этом забытом богом египетском городишке.
пыли "круппом", из кузова которого, забитого ранеными, бессильно торчал
ввысь ствол зенитного пулемета, Альтобелли смешался с идущими солдатами и
под прикрытием нескольких стоявших на обочине танков осторожно пробрался к
линии домов, перепрыгнул через низенький забор и был таков.