я. - Может быть это - просто реакция на звук моего голоса?"
леди Кекки. Кажется, у нее совершенно не было аппетита. "Вот кому следу-
ет попробовать напиться! И все как рукой снимет." - Весело подумал я.
После всех жутких ругательств, которыми мы друг друга обложили, нам сле-
дует перейти на ты, просто, чтобы не стать посмешищем!
бедил?
Правда, леди Кекки?
улыбнулась, все еще смущенно, но в ее манере говорить уже появилась не-
кая особенная игривая легкость, которая, собственно, и превращает чело-
века в хорошего собеседника.
толку! Иногда во мне просыпается целая команда мультяшных спасателей во
главе с Чипом и Дейлом, и с криком "спасатели, вперед!" мы дружно уст-
ремляемся исправлять чьи-нибудь перекособоченные жизни. В прежние време-
на мои опыты с благотворительностью нередко заканчивались тем, что я пе-
риодически влипал в малоприятные истории. На этот раз дело ограничилось
тем, что мне пришлось осушить чуть ли не целый стакан Джубатыкской
пьяни, чего мне совершенно не хотелось. На леди Кекки, однако, напиток
произвел самое благотворное действие: она расслабилась и наконец-то при-
нялась за еду. Я еще немного подумал, махнул на все рукой и послал зов
сэру Кофе.
сохраняйте спокойствие, не хватало еще, чтобы она заметила, что я на нее
настучал! Она с детства читала о ваших подвигах, и вообще все очень тро-
гательно. Только она вас смертельно боится, так что будьте великодушны."
спросил вслух:
ние свой стакан. По внешней стенке стакана ползла крошечная зеленая гу-
сеница. - И откуда она здесь взялась?
просто хочет выпить?
осторожно взял гусеницу и аккуратно поместил ее в свой пустой стакан. -
Там еще есть несколько капель, думаю ей вполне хватит. - Серьезно объяс-
нил он.
морду. Не боишься? - Ехидно предупредил сэр Кофа.
вам!
ей, дескать, уже хватит. Лейтенант Апурра Блакки озабоченно предположил,
что ей надо бы закусить. Все это было чертовски мило, но тут сэр Джуффин
Халли решил положить конец моей сладкой жизни и прислал мне зов.
сказал мой неугомонный шеф.
роился, извлек из ящика бутылку с бальзамом Кахара и сделал хороший гло-
ток. Сонливость, навеянную стаканом Джубатыкской пьяни, как рукой сняло.
Я удовлетворенно кивнул, запер стол и направился к выходу.
только что вызвал, так что... И не давайте гусенице напиваться, ребята,
ей еще предстоит превращаться в бабочку!
мои, слушайтесь сэра Кофу, а я пошел развлекаться.
тавить меня домой, если я напьюсь, а я уже вполне напился! - Возмутился
Мелифаро.
услугу! Он тебе еще и колыбельную споет, сам знаешь с каким припевом! -
Я заговорщически подмигнул улыбающейся до ушей разрумянившейся леди Кек-
ки и покинул кабинет.
"лабораторию". Он выглядел усталым и вполне озабоченным, насколько сэр
Джуффин вообще может быть озабоченным.
рошая комната, как я теперь без нее буду обходиться?
комысленно пожал плечами. - А что у вас там произошло?
Бонбон пришел в себя и соизволил ответить на все мои вопросы, а потом до
него окончательно дошло, что он влип. В общем, этот достойный господин
подумал, что терять ему все равно нечего и решил затеять со мной поеди-
нок. Очень романтично!
какие-то шансы на успех, но я везучий. Собственно, я позвал тебя, чтобы
показать, как выглядит помещение, в котором применялась двести тридцать
четвертая ступень Очевидной магии.
дохва пару раз замахивался на двести тридцать пятую, но Лойсо - слишком
легендарная личность, чтобы о нем можно было что-то утверждать наверня-
ка... Ладно, Магистры с ним, с твоим новым родственничком, лучше посмот-
ри сюда! - Сэр Джуффин подтолкнул меня к замочной скважине. Я приник к
ней и чуть не ослеп от непереносимого изумрудно-зеленого сияния, залив-
шего помещение. Больше там ничего не было, только потоки света, показав-
шиеся мне живыми и какими-то сердитыми.
так всегда будет?
неведомо! Но я бы посоветовал воздержаться от эксперимента... А вот если
туда зайдет любой нормальный человек, его просто не станет, как не стало
этого безумного Хехты. Он исчез, вернее сгорел. Вспыхнул изнутри таким
же зеленым пламенем, и исчез... Знаешь, Макс, если честно, я проделал
это фокус впервые в жизни!
вещи, которые вы имеете шанс проделать впервые в жизни...
домой, заодно расскажу тебе подробности этой истории. Или ты уже сам до-
гадался, как было дело?
ясно... Этот парень, как его там, сэр Хехта, да? Он решил пробраться в
Иафах, чтобы в приятной обстановке свести какие-нибудь старые счеты с
Магистром Нуфлином, да?
ясь за рычаг служебного амобилера. - Это же его привилегия - возить вас
домой!
это долго и со вкусом. - Успокоил меня Джуффин. - Мне пришлось угробить
чуть ли не час своей единственной и неповторимой жизни, чтобы убедить
старика, что в его отсутствие мое существование не покатится в тартарары
к Темным Магистрам. Но я это сделал... Давай, продолжай, Макс. Мне ужас-
но интересно, насколько твоя версия близка к действительности.
лиженых Магистра Нуфлина. Что и сделал, с помощью несчастного сэра Вари-
хи Ариамы. А этого беднягу Йоринмука, чью физиономию нахально присвоил,
он потом пришил, правильно?
Где твоя логика, Макс? Он же не мог рассчитать заранее, кого именно из
приближенных Нуфлина ему удастся прикончить, да еще и без шума, так,
чтобы никто ничего не заподозрил!
чего сэра Йоринмука, конечно, вы совершенно правы, так практичнее... А
куда он, кстати, спрятал труп?
трудный фокус, особенно для большого мастера. А Хехта был великим масте-
ром, можешь мне поверить!
Хехта пошел менять свою грешную внешность к сэру Ариаме, если он сам -
такой великий колдун?
щества, сколько многолетней практики. Это - все равно, что вышивать би-
сером, Макс: тут одной гениальностью не обойдешься.
от единственного свидетеля своей метаморфозы, верно?