барабана! Придает происходящему нужный оттенок реальности, не так ли?
Отчего становится трудно не верить.
холодильник продаст". Вот такая поговорка.
дикие животные, что, возможно, водятся в округе... не так опасны для нее,
как если бы она была Одеттой. Для тебя самого - по крайней мере, пока -
было бы безопаснее держаться от нее подальше, однако ситуация мне понятна.
Она мне не по душе, но времени спорить с дураком у меня нет.
не пытался поспорить с тобой насчет этой Темной Башни, к которой ты так
решительно настроен добраться?
тебя не уговоришь. Дурак дурака видит издалека. Как бы там ни было, я
чересчур слаб, чтобы схватить тебя, ты - явно слишком осмотрителен, чтобы
поддаться на мои уговоры и подойти туда, где я сумел бы тебя ухватить, а
времени осталось так мало, что не до споров. Мне остается только идти,
уповая на лучшее. Но перед уходом я в последний раз скажу тебе - послушай
меня, Эдди! - будь начеку.
сомнений (впрочем, нимало не поколебав его решимости): привычно тряхнув
запястьем, он откинул барабан револьвера, высыпал все патроны и заменил их
новыми - из ближайших к пряжкам патронных лент петель. Еще одно неуловимо
быстрое движение, и барабан со щелчком вернулся на место.
полагаю, это погоды не сделает. Ну, лови - да смотри, лови аккуратно, не
добавляй в механизм грязи. В моем мире вообще осталось не так уж много
исправных механизмов.
Поглощенный своими заботами и тревогами Эдди в самом деле чуть было не
упустил его, однако в конце концов благополучно засунул оружие за пояс
штанов.
надавившими на поручни ладонями оно скользнуло назад. Шатаясь, он
направился к двери, схватился за ручку и та в его руке свободно
повернулась. Разглядеть, куда же открывается дверь, Эдди не сумел, однако
услышал приглушенный шум уличного движения.
снайпера.
дверного проема его тело сплющилось, словно вместо пустого пространства
наткнулось на каменную стену.
увидеть, куда - и в какое когда - она ведет. Вместо этого он развернулся и
опять обшарил холмы внимательным взглядом, держа руку на рукоятке
револьвера.
испугался.
потребность выспаться. Довольно скоро беспощадная жажда сна полностью
захватит его; если Эдди не сдастся добровольно, сон возьмет его силой.
(глаза казались опухшими, веки - тяжелыми) и стал гадать, сколько же
времени пройдет прежде, чем Роланд вернется с третьим, с Толкачом, кем бы
тот (или та) ни был.
такое чувство, будто за ним следят (сам Роланд ничего подобного не ощутил;
об этом он узнал позже, от Эдди). Иными словами, юноша смутно почуял
присутствие стрелка. В случае Детты Роланд, хочешь не хочешь, был вынужден
незамедлительно выйти вперед. Детта не просто учуяла его присутствие -
создавалось странное впечатление, что она ждала стрелка - стрелка или
более частого гостя. Как бы там ни было, с первой же секунды пребывания
Роланда в ее сознании она полностью сознавала его присутствие.
даже со спины Роланд узнал его. Это был мальчик, встреченный им на
постоялом дворе в пустыне; мальчик, спасенный им от Прорицательницы в
горах; мальчик, чьей жизнью он пожертвовал, когда наконец настало время
выбирать - спасти его или догнать человека в черном; мальчик, который
перед тем, как сорваться в бездну, сказал: "Раз так, идите. Есть и другие
миры, не только этот". Да, вне всяких сомнений, мальчик был прав.
другой, за продернутую в горловину веревку - синюю полотняную сумку.
Сквозь матерчатые бока выпирали какие-то углы, и стрелок подумал, что в
сумке, должно быть, книги.
понял, что это одна из улиц того самого города, откуда он забрал
Невольника и Владычицу. Впрочем, все это сейчас было неважно. Важно было
только одно: то, что произойдет - или не произойдет - в следующие
несколько секунд.
другим, более грубым и понятным порталом: мальчик родился в мире Роланда,
расставшись с жизнью в своем мире.
книжками в другой, толкнули на мостовую, и его переехала машина.
назначена мне за то, что в своем мире я погубил его! Мальчика убьют у меня
на глазах, а я не успею остановить убийцу!"
жестокому року - если угодно, это было его ка - а посему, даже не
задумавшись, вышел вперед, повинуясь столь глубинным и непостижимым
рефлексам, что они превратились почти в инстинкты.
время ироническая мысль: что, если телесная оболочка, в которую он вошел,
по своей природе тело человека в черном? Что, если стремглав ринувшись
спасать мальчика, стрелок увидит, как его, Роланда, руки протягиваются
вперед и толкают? Если ощущение, что он владеет ситуацией, лишь иллюзия, и
последняя веселая шутка Уолтера в том, что Роланд сам убьет мальчика?
своей сосредоточенности. Он, уже готовый прянуть вперед и столкнуть
мальчишку в поток машин, испытал некое ощущение, которое его сознание
истолковало неверно - так порой тело относит острую боль, источником
которой служит одна его часть, на счет совсем другой.
села какая-то букашка. Не пчела, не оса - ничего, способного по-настоящему
ужалить - просто какое-то насекомое, укус которого вызывает зуд. Возможно,
комар. В этом он и усмотрел причину того, что в решающий момент его
сосредоточенность ослабла. Пришлепнув букашку, Джек Морт вернулся к