АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Торнфильду. - Не соблаговолите ли вы пообедать со мной сегодня? - спросил
он, когда мы въехали в ворота.
- Нет, благодарю вас, сэр.
- А отчего "нет, благодарю вас", смею спросить?
- Я с вами никогда не обедала, сэр, и не вижу причины отступать от
этого, пока...
- Пока что? Как вы любите не договаривать.
- Пока иначе уже будет нельзя.
- Вы, может быть, воображаете, что я ем, как людоед или обжора, и
боитесь быть моей соседкой за столом?
- Я вовсе не предполагала этого, сэр. Но я хотела бы жить этот месяц
так, как жила.
- Вы сейчас же прекратите этот рабский труд гувернантки.
- Отнюдь нет! Прошу прощения, сэр, не прекращу. Я буду делать свое
обычное дело. Мы с вами не будем видеться весь день, как и до сих пор.
Вечером вы можете присылать за мной, когда захотите меня видеть, и я приду.
Но ни в какое другое время дня.
- Мне необходимо покурить, Джен, или взять понюшку табаку, чтобы
немножко прийти в себя от всего этого, - pour me donner une contenance
[чтобы приободриться (фр.)], как сказала бы Адель, - а у меня, к несчастью,
нет с собой ни моих сигар, ни моей табакерки. Но послушайте, что я вам
шепну. Сейчас ваша власть, маленький тиран, но скоро будет моя, и тогда я уж
вас схвачу и посажу, выражаясь фигурально, вот на такую цепь (при этом он
коснулся своей часовой цепочки).
Он сказал это, помогая мне выйти из экипажа. Пока он извлекал оттуда
Адель, я поспешила к себе наверх.
Вечером он пригласил меня к себе. Но я уже приготовила для него
занятие, так как твердо решила не проводить все время в нежных разговорах с
глазу на глаз. Я помнила о его прекрасном голосе и знала, что он любит себя
слушать, как любят обычно хорошие певцы. Сама я не обладала голосом и была,
на его строгий вкус, плохой музыкантшей, но прекрасное исполнение слушала с
радостью. Как только спустились романтические сумерки и раскинули над лугами
свое синее звездное покрывало, я встала, открыла рояль и попросила его во
имя всего святого спеть что-нибудь. Он сказал, что я волшебница с причудами
и что лучше он споет в другой раз. Но я уверила его, что время самое
подходящее.
- Нравится вам мой голос? - спросил он.
- Очень.
Мне не хотелось поддерживать в нем тщеславие, которое было, кстати
сказать, его слабой стороной, но, в виде исключения, по некоторым причинам я
была готова польстить ему.
- Ну, тогда, Джен, вы должны аккомпанировать.
- Хорошо, сэр. Я попробую.
И я попробовала, но он в ту же минуту стащил меня с табуретки, обозвав
маленьким сапожником. Затем, бесцеремонно отстранив меня, - я только этого и
хотела, - уселся на мое место и начал сам себе аккомпанировать: он играл так
же хорошо, как и пел. Я взобралась на подоконник и смотрела оттуда на тихие
деревья и туманные луга, в то время как он своим бархатным голосом напевал
чувствительный романс:
Любовь, какую ни один,
Быть может, человек
Из сердца пламенных глубин
Не исторгал вовек, -
Примчалась бурною волной
И кровь мою зажгла,
И жизни солнечный прибой
Мне в душу пролила.
Ее приход надеждой был,
И горем был уход.
Чуть запоздает - свет не мил,
И в бедном сердце - лед.
Душою жадной и слепой
Я рвался к небесам -
Любимым быть любовью той,
Какой любил я сам.
Но, наши жизни разделив.
Пустыня пролегла -
Как бурный штормовой прилив,
Безжалостна и зла.
Она коварна, как тропа
В глуши, в разбойный час;
Закон и Злоба, Власть, Толпа
Разъединяли нас.
Сквозь тьму преград, сквозь мрак обид,
Зловещих снов, скорбей,
Сквозь все, что мучит и грозит,
Я устремлялся к ней.
И радуга легка, светла,
Дождя и света дочь,
Как в полусне, меня вела,
Пресветлая, сквозь ночь.
На облаках смятенной тьмы
Торжественный рассвет,
И нет тревог, хоть бьемся мы
В кольце нещадных бед.
Тревоги нет. О светлый миг!
Все, что я смел с пути,
Примчись на крыльях вихревых
И мщенья возвести!
Поставь, Закон, свой эшафот,
Низвергни, Злоба, в прах!
О власть, где твой жестокий гнет? -
Мне уж неведом страх.
Мне руку милая дала
В залог священных уз,
Две жизни клятвою сплела -
И нерушим союз.
Она клялась мне быть женой,
И поцелуй пресек
Ей путь иной: она со мной
На жизнь, на смерть - навек.
О, наконец вслед за мечтой
Взлетел я к небесам:
Блажей, любим любовью той,
Какой люблю я сам.
[Перевод Б.Лейтина]
Едва закончив, мистер Рочестер встал и подошел ко мне; меня смутило его
взволнованное лицо и блестящий соколиный взгляд, нежность и страсть в каждой
черте. Я растерялась, затем овладела собой. Нет, я не желала ни идиллических
сцен, ни пылких объяснений, а тут мне угрожало и то и другое. Я должна была
приготовить оружие защиты. Я отточила свой язычок, и когда он подошел ко
мне, спросила задорно, на ком он собственно собирается жениться.
Что за странный вопрос задает ему его любимая Джен?
Ничуть не странный, наоборот, совершенно естественный и необходимый.
Ведь он только что пел о том, что его любимая должна умереть вместе с ним.
Так что же он хочет сказать этой чисто языческой идеей? Я отнюдь не
собираюсь умирать вместе с ним, пусть не надеется.
О, единственно о чем он просит, чего он жаждет, это чтобы я любила его
живого. Смерть не для таких, как я.
Вот еще! Я так же умру, как и он, когда настанет мой час, но я
собираюсь ждать этого часа, а не спешить ему навстречу.
Прощу ли я ему это эгоистическое желание и не докажу ли свое прощение
примиряющим поцелуем?
Нет уж, увольте!
Тут я услышала, как он назвал меня "злой девчонкой" и затем добавил:
- Другая женщина растаяла бы, если бы в ее честь были спеты такие
стансы.
Я уверила его, что я от природы сурова и черства и у него будет полная
возможность в этом убедиться. Да и вообще я собираюсь показать ему за этот
месяц целый ряд неприятных черт моего характера. Пусть знает, какой выбор он
сделал, пока еще не все потеряно.
Не собираюсь ли я успокоиться и поговорить разумно?
Успокоиться я могу, что же касается разумности, то я льщу себя
надеждой, что говорю разумно.
Он негодовал, ворчал и чертыхался. "Очень хорошо, - решила я, - злись и
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 [ 66 ] 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
|
|