знаю, они у вас есть.
камином в моем кабинете.
спать. Оставляя мои пистолеты, я оказываю вам честь, капитан: необученному
новобранцу я бы их не доверил.
Хелстоун, не задерживайтесь!
когда священник вышел за калитку. - Пойдем-ка, Лина, в дом и поужинаем, -
продолжала она. - Соседство мистера Сэма Уинна за чаем лишило меня всякого
аппетита, и теперь я по-настоящему голодна.
из сада проникал вечерний воздух, напоенный запахом цветов; с дороги
доносились звуки отдаленных шагов и какой-то мягкий смутный ропот. Заслышав
его, Каролина, стоявшая у окна, сказала:
молока, - обычный их с Шерли ужин. Фанни поставила перед ними поднос и
хотела закрыть окна и ставни, однако ее попросили повременить: сумерки были
слишком тихи и благоуханны, чтобы изгонять их так скоро.
с цветами с буфета на подоконник: аромат их был чересчур силен для душной
комнаты. Возвращаясь к столу, Каролина приоткрыла ящик буфета и вынула
что-то, сверкнувшее в ее руке ясным острым блеском.
Отточенный, остроконечный - страшное оружие. Не представляю, как можно
направить такой нож против человека! Наверное, для этого нужны какие-то
особые обстоятельства, особые чувства, каких я еще не испытывала.
наверное, смогла это сделать, если бы понадобилось.
слегка задумчива и бледна; впрочем, пожалуй, не бледнее обычного - Шерли
никогда не отличалась яркими красками лица.
посоветовала ей с Элизой лечь спать. Уговаривать служанок не пришлось, за
день они достаточно намаялись - то булочки режь, то чай заваривай, то чай
кипяти, подай то, прими это и бегай с утра до вечера взад-вперед с
подносами. Вскоре Каролина услышала, как дверь в комнату служанок
захлопнулась. Тогда она взяла свечу и неторопливо обошла весь дом, проверяя
каждую задвижку на окнах и каждый засов на дверях. Заглянув под конец даже в
темную комнатушку за кухней и в сводчатый погреб, Каролина вернулась в
столовую.
одиннадцати, давно пора ложиться, но я еще посижу, если ты не против. Вот,
Шерли, - продолжала она, - я принесла из дядиного кабинета пистолеты. Можешь
их проверить на досуге.
осмотрела их и положила обратно.
наэлектризован?
ложе, словно он бежит не в лощине, а здесь, у церковной ограды.
меня из себя.
звуки.
Сияние звезд и тот скупой сумеречный свет июньской ночи, который не угасает
на западе до тех пор, пока на востоке не займется заря, позволяли им
различать лица друг друга.
Шерли, - ни куда он отправился, ни для чего, ни о всех его приготовлениях, -
но я о многом догадываюсь. А ты?
сейчас спим в своих постелях и ни о чем не подозреваем...
часы на колокольне отмечали ход времени, отбивая четверти. Посвежело.
Обменявшись по этому поводу несколькими словами, девушки завернулись
поплотнее в шали, надели снятые было шляпки и снова приникли к окну.
запертого на кухне пса Каролина встала и бесшумно прошла туда через темные
комнаты, чтобы успокоить собаку. С помощью куска хлеба это ей удалось.
Вернувшись в столовую, она увидела, что здесь тоже темно: Шерли погасила
свечу и ее склоненный силуэт четко вырисовывался на фоне открытого окна. Ни
о чем не спрашивая, мисс Хелстоун встала рядом с ней. Собака снова яростно
залаяла, потом вдруг смолкла, словно прислушиваясь. Девушки в столовой тоже
вслушивались, но уже не в журчанье ручья у фабрики; гораздо ближе, на дороге
у церковной ограды, возникли новые, пока еще неясные звуки, похожие на
мерные глухие удары, - тяжелый топот множества ног.
ясно, - там шло не двое и не десятеро, а несколько сотен человек. Девушки
ничего не видели: высокие кусты в саду заслоняли дорогу. А на слух они могли
только догадываться, что отряд уже достиг дома мистера Хелстоуна и теперь
проходит мимо. Но только слышать им было мало, и они это почувствовали,
когда человеческий голос, - хотя он и произнес всего одно слово, - разорвал
ночную тишину.
совещаться, но так тихо, что девушки не могли разобрать ни слова.
большую застекленную дверь. Скользнув по дорожке, Шерли остановилась у
садовой ограды под кустом сирени.
Шерли она готова была идти куда угодно. Сначала она тоже бросила взгляд на
свое оружие, но не взяла его и поспешила присоединиться к подруге. Заглянуть
через ограду девушки не решались, боясь, как бы их не заметили; притаившись
рядышком за изгородью, они стояли и слушали.
проклятого попа?
окно: оно ведет в столовую. Оттуда проберусь наверх, где его комната, дорогу
я знаю.
Хорошо коли бы старик спал. Если он проснется, дело может обернуться худо.
выстрел поднимет всех на ноги; мы и ахнуть не успеем, как Мур обрушится на
нас. Тогда провалится самое главное!
покатилось по камням. Тотчас снова яростно, взахлеб залаял пес в доме.
мертвого поднимет. Почему ты не сказал, что у него есть собака? А чтоб
тебе!.. Вперед!
медлительная тяжелая поступь не затихла вдали.
дрожала, сердце ее колотилось, лицо похолодело и лоб был влажен.
Они прошли мимо нас потому, что надеются расправиться с остальными.
себя постоят, - у них есть силы, и они готовы к отпору, - а что было бы с
нами? Я держала палец на курке. Я была готова оказать этому негодяю такой
прием, какой вряд ли входил в его расчеты; но за ним последовало бы еще