read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



калабрийца со спущенными парусами осторожно пробралась между судами и вышла
в открытое море.
Вскоре гондола причалила к воротам дворца. Джельсомина вошла под своды и
по той же Лестнице Гигантов, по которой она недавно покинула дворец,
скользнула внутрь. На посту стоял все тот же алебардщик. Он учтиво обратился
к девушке, но не задержал ее.
- Скорее, синьоры, поспешите! - воскликнула Джельсомина, вбегая в
комнату, где она оставила своих гостий. - Все может рухнуть по моей вине, и
теперь нельзя терять ни минуты. Пойдемте скорее, пока еще ость возможность!
- Ты совсем запыхалась, - сказала донна Флоринда. - Ты видела герцога
святой Агаты?
- Ничего не спрашивайте сейчас, идите за мной!
Джельсомина схватила лампу и, бросив на своих гостий взгляд, убедивший
их, что следует повиноваться, первой вышла в коридор. Едва ли стоит
говорить, что обе женщины последовали за ней.
Они благополучно покинули тюрьму, пересекли Мост Вздохов, ибо ключи от
дверей все еще были в руках Джельсомины, и, спустившись по большой дворцовой
лестнице, в молчании добрались до открытой галереи. На пути их никто не
остановил, и они спокойно вышли во двор с видом женщин, отправляющихся по
своим обычным делам.
Якопо ждал их в гондоле у ворот. Не прошло и минуты, как лодка уже
мчалась по гавани вслед за фелуккой, чьи белые паруса отчетливо виднелись в
лунном свете, то наполняясь ветром, то опадая, когда судно сбавляло ход.
Джельсомина с радостным волнением проводила глазами удалявшуюся лодку, а
затем, перейдя мост, вошла в здание тюрьмы через главные ворота.
- Ты уверен, что дочь старого Томазо в надежном месте? - спросил Якопо,
вновь поднявшись на палубу "Прекрасной соррентинки".
- Она там, как неукрепленный груз, синьор Родриго, мечется от одной
стенки каюты к другой. Но, как видите, засовы нетронуты!
- Хорошо. Я привез тебе другую часть груза. У тебя есть пропуск для
сторожевых галер?
- Все в полном порядке, синьор! Разве когда-нибудь Стефано Милане
подводил в спешном деле? Теперь пусть только подует бриз и тогда, если бы
даже сенат захотел вернуть нас, вся полиция не сумеет догнать нашу фелукку.
- Молодец, Стефано! В таком случае, подымай паруса, ибо наши хозяева
следят за фелуккой и оценят твое усердие.
Стефано повиновался, а Якопо тем временем помог обеим женщинам выйти из
гондолы и подняться на палубу.
- У тебя на борту благородные синьоры, - сказал Якопо хозяину, когда тот
снова подошел к нему, и, хотя они покидают город на время, ты заслужишь
одобрение, если будешь угождать им.
- Не сомневайтесь во мне, синьор Родриго. Но вы забыли сказать, куда я
должен их отвезти. Ведь фелукка, которая не знает своего курса, подобна сове
в лучах солнца!
- Это станет тебе известно в свое время. Скоро явится чиновник республики
и даст тебе необходимые указания. Я бы не хотел, чтобы эти благородные дамы
узнали, пока они еще не отплыли от порта, что рядом с ними Аннина. Они могут
пожаловаться на неуважение. Ты понял меня, Стефано?
- Да что я, дурак или сумасшедший? Если так, то зачем сенат поручает мне
такое дело? Аннина от них далеко и там останется. Если синьоры согласятся
наслаждаться свежим морским воздухом, они ее не увидят.
- За них не беспокойся. Жители суши тяжело переносят душный воздух каюты.
Ты зайдешь за Лидо, Стефано, и подождешь там меня. Если я не вернусь к
полуночи, уходи в порт Анкону, там ты получишь новые указания.
Стефано уже не раз исполнял поручения мнимого Родриго, потому он кивнул,
и они расстались. Разумеется, беглянкам заранее подробно рассказали, как им
следует себя вести.
Ни разу еще гондола Якопо не летела быстрее, чем теперь, когда он
направил ее к берегу. Среди постоянно сновавших судов вряд ли кто-нибудь
заметил мчавшуюся лодку, и, достигнув набережной Пьяццы, Якопо убедился, что
его отплытие и приезд не привлекли ничьего внимания. Смело сняв маску, он
вышел из гондолы. Приближался час свидания, которое он назначил дону
Камилло, и Якопо не спеша направился к условленному месту.
Выше мы рассказывали, что Якопо имел обыкновение разгуливать поздно
вечером около гранитных колонн близ Дворца Дожей. Венецианцы полагали, что
он бродит там в ожидании кровавых поручений, как люди, занимающиеся более
невинным ремеслом, которые имеют свои определенные места на площади. Завидев
браво на обычном месте, осторожные горожане, а также те, кто хотел остаться
внешне безупречным, обходили его.
Всеми презираемый и тем не менее почему-то терпимый, браво медленно шагал
по вымощенному плитами тротуару, не желая прийти на свидание раньше времени,
когда неизвестный ему человек, по виду лакей, сунул в руку Якопо записку и
умчался со всей быстротой, на какую только были способны его ноги. Читатель
уже знает, что Якопо был неграмотен, ибо в тот век людей его сословия
усердно держали в невежестве.
Браво обратился к первому встречному, который, по его мнению, мог
прочесть записку. Прохожий оказался почтенным торговцем из дальнего квартала
города. Он охотно взял листок и стал добродушно читать вслух:
- "Якопо, я не смогу встретиться с тобой, потому что меня вызвали в
другое место".
Сообразив, кому адресована записка, торговец бросил ее и кинулся бежать.
Браво медленно пошел назад к набережной, раздумывая о столь неудачном
стечении обстоятельств, как вдруг кто-то тронул его за локоть. Обернувшись,
Якопо увидал человека в маске.
- Ты Якопо Фронтони? - спросил незнакомец.
- Он самый.
- Можешь ты честно мне послужить?
- Я держу свое слово.
- Хорошо. В этом кошельке ты найдешь сто цехинов.
- А чью жизнь вы оцениваете такой суммой? - спросил Якопо вполголоса.
- Жизнь дона Камилло Монфорте.
- Дона Камилло Монфорте?!
- Да. Ты знаешь этого богатого синьора?
- Вы сами достаточно сказали о нем. Такую сумму он дал бы своему
цирюльнику, чтоб тот пустил ему кровь!
- Исполни поручение как следует, и сумма будет удвоена.
- Мне нужно знать, с кем я имею дело. Я вас не знаю, синьор.
Незнакомец осторожно огляделся по сторонам и приподнял маску, под которой
браво увидел лицо Джакомо Градениго.
- Ну как, это тебя устраивает?
- Да, синьор. Когда я должен исполнить ваше приказание?
- Сегодня ночью... Нет, пожалуй, сейчас же!
- Я должен убить такого благородного синьора в его же дворце.., во время
его развлечений?
- Подойди ближе, Якопо, я скажу тебе еще кое-что. У тебя есть маска?
Браво кивнул.
- Тогда скрой свое лицо - ты ведь знаешь сам, его тут не всем приятно
видеть - и ступай в свою лодку. Я присоединюсь к тебе.
Молодой патриций, чья фигура была скрыта плащом, оставил Якопо,
намереваясь встретиться с ним в таком месте, где никто не смог бы его
узнать. Якопо разыскал свою гондолу среди множества лодок, сгрудившихся у
набережной, и, выведя ее на открытое место, остановился, зная, что за ним
следят и скоро догонят. Его предположения оправдались: через несколько минут
какая-то гондола стремительно приблизилась к его лодке и двое в масках молча
пересели к нему.
- На Лидо! - сказал один из них, и Якопо по голосу узнал молодого
Градениго.
Гондола тронулась, и за ней в некотором отдалении последовала лодка
Градениго. Когда они были на значительном расстоянии от судов и уже никто не
мог подслушать их разговор, оба пассажира вышли из кабины и жестом приказали
Якопо перестать грести.
- Ты берешься исполнить поручение, Якопо Фронтони? - спросил распутный
наследник старого сенатора.
- Я должен убить герцога в его собственном дворце?
- Не обязательно. Мы нашли способ вызвать его оттуда. Теперь он в твоей
власти и может надеяться только на свою храбрость и свое оружие. Ты
согласен?
- Охотно, синьор. Я люблю иметь дело с храбрыми людьми.
- Тебя отблагодарят. Неаполитанец перешел мне дорогу - как это
называется, Осия? - в любви, что ли.., или у тебя есть лучшее словечко для
этого?
- Праведный Даниил! У вас нет никакого почтения, синьор Градениго, к
званию и роду! Синьор Якопо, мне кажется, не стоит его убивать. Так только,
немножко ранить, чтобы хоть на время выбить из его головы мысли о браке и
заменить их раскаянием...
- Нет, меть прямо в сердце! - прервал его Джакомо. - Я знаю, у тебя
твердая рука, потому я и обратился к тебе.
- Это излишняя жестокость, синьор Джакомо, - сказал менее решительный
Осия. - Нам будет вполне достаточно продержать неаполитанца месяц в его
дворце.
- В могилу его, Якопо! Слушай, я дам тебе сто цехинов за удар, вторые сто
- если удар будет верным, и еще сто - если труп ты бросишь в Орфано, чтобы
воды канала скрыли его навеки.
- Если два первых условия будут выполнены, третье явится необходимой
предосторожностью, - пробормотал хитрый Осия, который всегда оставлял
подобные лазейки, чтобы облегчить бремя своей совести. - Вы не согласны
ограничиться раной, синьор Градениго?
- За такой удар - ни одного цехина! Это только разжалобит девицу. Ну как,
ты согласен на мои условия, Якопо?
- Да.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 [ 66 ] 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.