read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



что он ест паштет из гусиной печенки даже за утренним завтраком. У него
была короткая, но окладистая рыжеватая борода и нос точь-в-точь как у
матери - длинный и приплюснутый. Доктор Мориц, плоскогрудый, желтый,
скалил в оживленной беседе свои острые редкие зубы. Рядом с братьями
сидели их супруги, ибо доктор прав тоже был уже давно женат на некоей
Путфаркен из Гамбурга - даме с волосами соломенного цвета и с слишком уж
бесстрастными, какими-то энглизированными, но вместе с тем прекрасными и
правильными чертами лица, - доктор Хагенштрем, признанный ценитель
изящного, никогда бы не позволил себе жениться на некрасивой девушке.
Кроме них, за столом сидела еще маленькая дочка Германа и маленький сын
Морица, одетые во все белое, - дети, уже считавшиеся чуть ли не
помолвленными, ибо состояние Хунеусов - Хагенштремов не должно было
распыляться. Все они ели яичницу с ветчиной.
Обе компании обменялись поклонами, только когда Будденброки подошли к
ним на довольно близкое расстояние. Консульша наклонила голову несколько
рассеянно и даже как будто удивленно. Томас приподнял шляпу и пожевал
губами, словно произнося какое-то учтивое, но сухое приветствие. Герда
холодно поклонилась. Зато г-н Перманедер, возбужденный подъемом на гору,
высоко вскинув свою зеленую шапочку, весело закричал во весь голос:
"Доброго вам утречка!" - так что сенаторша Меллендорф немедленно поднесла
к глазам лорнетку. Тони же вздернула плечи, закинула голову и коротко
кивнула им с высоты своего величия, скользнув взором поверх широкополой
элегантной шляпы Юльхен. В эту минуту она приняла решение окончательно и
бесповоротно.
- Слава богу, Том, что мы будем завтракать только через час! Я совсем
не хочу, чтобы эта Юльхен смотрела мне в рот! Ты заметил, как она
поклонилась? Едва-едва кивнула. И потом, с моей точки зрения, впрочем ни
для кого не обязательной, ее шляпа верх безвкусицы.
- Ну, шляпа шляпой... а что касается поклона, то и ты была не слишком
любезна, дорогая моя! Не сердись, Тони, это старит...
- Сердиться, Том? О нет! Если эти люди полагают, что они "главные у
брандспойта", то мне это только смешно... Ну, скажи, пожалуйста, что за
разница между Юльхен и мной? Что она вышла замуж не за мошенника, а за
балбеса, как сказала бы Ида? И я еще далеко не уверена, что ей бы удалось
найти второго мужа, очутись она в моем положении...
- А из чего следует, что ты найдешь такового?
- Балбеса, Том?
- Все лучше, чем мошенника.
- Ни то, ни другое, по-моему, не обязательно. Но оставим этот разговор.
- Согласен; и, кроме того, мы отстали. Смотри, как бодро берет подъем
господин Перманедер.
Тенистая лесная дорога шла теперь по ровному месту, и они очень скоро
добрались до рудника - романтически красивого уголка с деревянным
мостиком, перекинутым через овраг, по неровным испещренным расселинами
склонам которого росли деревья с могучими корневищами. Консульша запаслась
складным серебряным стаканчиком, и они стали черпать воду из маленького,
обложенного камнем водоема - холодную железистую воду. Г-н Перманедер в
приступе галантности соглашался принять стакан только из рук Тони. В
полном упоении он то и дело восклицал: "У-ух, до чего же хорошо!" - и без
умолку болтал с консульшей, с Томасом, с Гердой, с Тони, с маленькой
Эрикой. Даже Герда, угнетенная жарой и поначалу замкнувшаяся в нервическом
молчании, начала оживать, и когда они кратчайшим путем вернулись в
гостиницу и расселись на втором ярусе лесной террасы за уставленным
закусками столом, она первая высказала любезное сожаление по поводу
предстоящего отъезда г-на Перманедера - теперь, когда уже реже стали
происходить недоразумения на почве взаимного непонимания... а кроме того,
она берется утверждать, что ее подруга и невестка Тони уже два или три
раза виртуозно произнесла: "Помогай бог!.."
Господин Перманедер при слове "отъезд" воздержался от уточнения и
занялся яствами, от которых ломился стол и которые по ту сторону Дуная ему
не часто доводилось пробовать.
Они неторопливо поедали вкуснейшие изделия г-на Дикмана, причем
маленькая Эрика больше всего радовалась салфеткам из тонкой бумаги,
казавшимся ей несравненно красивей больших полотняных салфеток,
подававшихся дома, так что несколько штук она, с разрешения кельнера, даже
положила в карман на память. Откушав, они еще долго сидели за столом и
болтали, г-н Перманедер потягивал пиво и одну за другой курил свои черные
сигары, а консул, по обыкновению, не выпускал изо рта папиросы. Нельзя,
однако, не отметить, что никто больше не упоминал об отъезде г-на
Перманедера, да и вообще не затрагивал вопроса о будущем. Они обсуждали
политические события последних лет; г-н Перманедер, всласть посмеявшись
над анекдотами сорок восьмого года, которые консульша рассказывала со слов
своего покойного мужа, в свою очередь, принялся рассказывать о революции в
Мюнхене (*40) и о Лоле Монтез (*41), безмерно интересовавшей мадам
Грюнлих.
Был уже второй час пополудни, когда Эрика в сопровождении неизменной
Иды, разгоряченная и усталая, с целой охапкой ромашек, сурепицы и разных
трав, вернулась с прогулки и напомнила о пряниках. Вся компания встала
из-за стола, чтобы отправиться за ними в город... после того как
консульша, которая сегодня была хозяйкой, оплатила счет полновесной
золотой монетой.
Спустившись к гостинице, они велели через час закладывать лошадей, так
как перед обедом решено было еще немножко передохнуть в городке и затем
медленно, ибо солнце изрядно припекало пыльную дорогу, направились к
низеньким домикам у подножия горы.
Сразу же, после моста через Ау, как-то сам собою определился порядок
шествия: во главе его шла быстрее всех шагавшая Ида Юнгман рядом с
неутомимо прыгавшей и гонявшейся за бабочками-капустницами Эрикой, за ними
консульша и Томас с Гердой, и, наконец, поодаль г-жа Грюнлих с г-ном
Перманедером. Впереди было шумно, девочка весело смеялась, Ида вторила ей
своим басовитым, добродушным ржанием. В середине царила тишина: Гердой от
жары и пыли вновь овладело уныние, а старая консульша и ее сын погрузились
каждый в свои мысли. В конце тоже было, или, вернее, казалось, тихо, ибо
Тони и баварский гость беседовали приглушенно и задушевно.
О чем же они говорили? О г-не Грюнлихе...
Господин Перманедер справедливо заметил, что Эрика "прелесть какая
девчушка", хотя и почти не похожа на мать, на что Тони отвечала:
- Да, она вылитый отец... и, надо сказать, беды в этом нет, внешне
господин Грюнлих был настоящий джентльмен, что правда, то правда! Так,
например, у него были очень оригинальные золотисто-желтые бакенбарды; я ни
у кого больше таких не видывала.
Затем, хотя Тони еще в Мюнхене, у Нидерпауров, довольно обстоятельно
рассказала ему историю своего замужества, г-н Перманедер опять ее обо всем
расспросил, осведомился о подробностях банкротства, сочувственно и робко
поглядывая на Тони.
- Он был дурной человек, господин Перманедер, иначе отец не забрал бы
меня от него, уж можете мне поверить. Не у всех людей доброе сердце. Увы,
жизнь преподала мне этот урок, хотя я еще сравнительно молода для женщины,
которая вот уже скоро десять лет вдова или что-то в этом роде! Злой
человек. А Кессельмейер, его банкир, нелепый и дурашливый, как щенок, был
и того злее. Но это совсем не значит, что себя я считаю ни в чем не
повинным ангелом... не поймите меня ложно! Грюнлих пренебрегал мною, а
если и оставался дома, то проводил весь вечер уткнувшись в газету; он
обманом заставлял меня безвыездно сидеть в Эймсбюттеле, потому что в
городе я бы немедленно узнала, в каком он увяз болоте... Но я всего только
слабая женщина, со многими недостатками, и не всегда поступала правильно.
Так, например, мое легкомыслие, расточительность и новые пеньюары давали
ему повод для тревог и огорчений. Но добавлю в свое оправдание; я ведь
была ребенком, когда вышла замуж, ничего не смыслящей дурочкой. Вы только
подумайте, господин Перманедер, я уже чуть ли не перед самой помолвкой
узнала, что за четыре года до того были установлены новые законы
Германского союза для университетов и печати. Хорошие, правильные
законы!.. Ах, господин Перманедер, как это грустно, что живешь только один
раз и нельзя начать все сначала. О, теперь я бы на многое взглянула
другими глазами!..
Тони умолкла и начала упорно смотреть себе под ноги; она довольно
искусно повернула разговор так, чтобы сам собой напрашивался ответ: если
жизнь и нельзя начать заново, то все же существует возможность второго,
более счастливого замужества. Но г-н Перманедер упустил эту зацепку и
вместо ответа стал поносить г-на Грюнлиха так яростно, что эспаньолка
встала дыбом под его нижней губой.
- У-ух ты, мерзавец, негодяй! Попадись только мне в руки, пес ты
эдакий! Да я с тебя всю шкуру спущу!
- Фи, господин Перманедер! Прошу вас, перестаньте! Нам надлежит прощать
и забывать... "Мне отмщение, и аз воздам", - сказал господь. Мама всегда
приводит эти слова. Боже меня упаси от такого греха. Я не знаю, где теперь
Грюнлих и как сложилась его жизнь, и все-таки я желаю ему добра, хотя он,
может быть, этого и не заслуживает...
Но вот уже и маленький домишко булочника. Сами того не замечая, они
остановились и безотчетно, невидящим взглядом стали следить, как Эрика,
Ида, консульша, Томас и Герда, нагибаясь, исчезали в до смешного низеньких
дверях пекарни: так были они углублены в свой разговор, хотя до сих пор и
говорили только о вздорном и ненужном.
Они стояли у забора, вдоль которого тянулась узенькая грядка с чахлой
резедой. Г-жа Грюнлих, низко склонив разгоряченную голову, с невероятным
рвением ковыряла черную рыхлую землю концом своего зонтика; г-н
Перманедер, в съехавшей на лоб тирольской шапочке, стоя вплотную подле
нее, тоже время от времени с помощью своей трости участвовал в
перекапывании грядки. Он поник головой, но его маленькие, светло-голубые
заплывшие глазки, вдруг ставшие блестящими и даже слегка покрасневшие,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 [ 66 ] 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.