read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Я твердо решила быть в курсе всего нового и выписала себе отчеты опытных
станций. Скоро я пришла к выводу, что наши фермеры, которые хозяйничают
по старинке, делают все шиворот-навыворот, - и, знаете ли, была недалека
от истины. Вы не можете себе представить, до чего доходит их тупость. Я
и советовалась с ними, и обсуждала разные новшества, и критиковала их
устаревшие методы, и требовала, чтобы они хоть как-то обосновали свою
нетерпимость, свои предвзятые мнения. Но результат был всегда один: они
говорили, что я сумасшедшая и сама себе яму рою.
- Но ведь вы победили! Вы победили! Миссис Мортимер благодарно улыб-
нулась Саксон.
- Иногда мне и самой удивительно, как я не провалилась. Но мои предки
были люди упорные, и мы так долго были оторваны от земли, что сумели
увидеть вещи по-новому. Если мне что-нибудь представлялось правильным, я
тут же применяла это на практике, каким бы нелепым оно ни казалось.
Возьмем хотя бы прежний фруктовый сад. Он никуда не годился. Ну никуда!
Старик Кэлкинс чуть не умер от разрыва сердца, когда увидел, что я с ним
сделала. А поглядите на этот сад сейчас! Вместо дома стояла какая-то
старая развалина. На время я поселилась в нем, но сразу же снесла коров-
ник, свиной хлев, курятник, все подчистую. Соседи только головой покачи-
вали да вздыхали, глядя, как безрассудно хозяйничает бедная вдова, кото-
рой в пору только прокормиться. Но худшее было впереди. Они просто ос-
толбенели, узнав, сколько я заплатила за трех прекрасных свиней улучшен-
ной честерской породы, - шестьдесят долларов за трех маленьких, только
что отнятых от матки поросят. Затем я отправила всех непородных кур на
рынок и заменила их белыми леггорнами. Обе старые коровы, которые переш-
ли ко мне вместе с усадьбой, были проданы мяснику по тридцать долларов
каждая, а за двести пятьдесят я купила двух чистокровных джерсейских те-
лок - и получила на этом прибыль, между тем как тот же Кэлкинс и ос-
тальные фермеры продолжали возиться с лядащими коровенками, дававшими
так мало молока, что оно не окупало даже кормов.
Билл одобрительно кивнул.
- Помнишь, что я тебе говорил о лошадях, - опять обратился он к Сак-
сон; и, поощренный вниманием хозяйки, очень толково рассказал о лошадях
- с деловой точки зрения.
Когда он после ужина вышел покурить, миссис Мортимер вызвала Саксон
на разговор о ней самой и Билле и не обнаружила ни малейшего смущения,
узнав о его склонности к боксу и к избиению штрейкбрехеров.
- Красивый молодой человек, и очень порядочный, - сказала она Саксон.
- Это видно по его лицу. А уж как любит вас и гордится вами! Я прямо
сказать не могу, до чего мне понравилось, как он смотрит на вас, особен-
но когда вы говорите. Он очень считается с вашим мнением, иначе он бы не
отправился с вами в это странствие, - ведь это же ваша затея. - Миссис
Мортимер вздохнула. - Вы счастливица, дорогое дитя, действительно счаст-
ливица. И вы еще не знаете, что такое мужской ум. Посмотрите, что будет,
когда он проникнется вашими планами. Вы будете поражены, как он примется
за дело. Тогда уж вы за ним не угонитесь. Но пока - ваше дело руководить
им. Не забудьте, что он дитя города. Нелегко будет отучить его от при-
вычного образа жизни.
- О... ему город тоже опротивел... - начала Саксон.
- Не так, как вам. Любовь не заполняет целиком существования мужчины.
Город причинил вам больше зла, чем ему. Ребеночка ведь вы потеряли. А
его интерес к ребенку и чувство к нему были довольно мимолетны, и их
нельзя сравнить с глубиной и живостью ваших чувств!
Миссис Мортимер повернулась к входившему в комнату Биллу.
- Ну что, поняли, наконец, чем вам не нравится моя система?
- Кажется, понял, - ответил он, усаживаясь в указанное ему миссис
Мортимер большое кресло, - Дело в том...
- Минуточку, - прервала она его, - это отличное, большое и крепкое
кресло, и вы тоже большой и сильный, а ваша женушка очень устала... Нет,
нет, сидите, - ей нужна ваша сила. Да, да, прошу вас, дайте и ей местеч-
ко.
Она подвела Саксон к мужу и посадила к нему на колени.
- Вот так, сэр! Вместе вы прямо картинка. А теперь выкладывайте ваши
возражения против моего способа пробивать себе дорогу в жизни.
- Дело не в вашем способе, - быстро возразил Билл. - Он совершенно
правильный. Он замечательный. Я только хочу сказать, что для нас-то он
не годится. У нас ничего бы не вышло. У вас было много преимуществ - бо-
гатые знакомые, люди, знавшие, что вы были библиотекарем, а ваш муж -
профессором. У вас... - Тут он запнулся, не находя слов, которые могли
бы выразить мысли, еще неясные ему самому. - У вас были возможности, ка-
ких у нас нет. Вы образованная, и... как бы это сказать... умеете дер-
жаться и знаете, как надо вести дела. Все это не для нашего брата.
- Но, голубчик, и вы можете этому научиться, - убежденно заявила она.
Билл покачал головой.
- Нет. Вы меня не поняли. Ну вот, представьте себе, что я, к примеру,
являюсь со своим вареньем и джемом в этот шикарный ресторан, - как яви-
лись вы, - и хочу поговорить с главным метрдотелем. Так вот, я с первой
минуты оказался бы не к месту в его конторе. Да я и сам чувствовал бы
себя не на месте и от этого обиделся бы и тут же полез бы на стену, а
так дела не делаются. А потом я бы вообразил, будто он считает меня нео-
тесанным дикарем, - где уме мне вареньем торговать! А дальше? Меня взор-
вало бы от любого пустяка: "Пусть не думает, что я задаюсь, это он зада-
ется", и так далее. Понимаете? Уж я так воспитан. Либо принимайте, какой
я есть, либо ничего не надо, а варенье я так бы и не продал.
- Все, что вы сказали, - правда, - весело подхватила миссис Мортимер.
- Но у вас есть жена. Поглядите на нее. Она произведет самое выгодное
впечатление на любого дельца. Каждый из них с удовольствием выслушает
ее.
Билл выпрямился, в его глазах вспыхнул опасный огонек.
- В чем я еще провинилась? - смеясь, спросила хозяйка.
- Я пока еще не собираюсь пользоваться для таких дел красотой моей
жены, - сердито пробурчал он.
- И вы совершенно правы. Вся беда в том, что вы оба отстали лет на
пятьдесят от современности. Вы - американцы старого покроя. И то, что вы
очутились в самой гуще современной жизни, просто чудо. Вы - Рип Ван Вни-
кли [6]. Где это видано в наш век упадка, чтобы молодая пара из большого
города, взвалив на плечи тюки с одеялами, пешком отправилась искать себе
землю? В вас живет все тот же дух наших аргонавтов! Вы принадлежите к
той же породе людей, которые некогда запрягали своих волов и держали
путь на Запад, к странам, лежащим по ту сторону заходящего солнца. Держу
пари, что это были ваши отцы и матери, деды и бабушки!
Глаза Саксон засияли, а глаза Билла снова стали приветливыми.
- Я сама принадлежу к этой старой породе, - горделиво продолжала мис-
сис Мортимер. - Моя бабушка была одной из немногих уцелевших участниц
партии Доннера. Мой дед, Язон Уитни, обогнул мыс Горн и участвовал в
восстании на Сономе. Он находился в Монтери, когда Джон Маршалл нашел
золото в Сэттери. Одна из улиц в Сан-Франциско названа его именем.
- Я знаю эту улицу, - вставил Билл. - Это Уитни-стрит. Она вблизи Ра-
шин-Хилл. Мать Саксон тоже прошла через прерии.
- А дедушку и бабушку Билла убили индейцы, - добавила Саксон. - Его
отец был совсем малышом и жил у индейцев, пока белые его не освободили.
Он даже не знал своего имени и был усыновлен неким мистером Робертсом.
- Да что вы говорите! Значит, мы с вами, дорогие дети, почти что
родственники, - радостно воскликнула миссис Мортимер. - На меня так и
повеяло былыми временами! Теперь они, в наше столь быстротечное время,
увы, забыты. Я особенно интересовалась нашим прошлым, потому что состав-
ляла каталог для библиотеки, и прочла все, что касается тех лет. - Вы, -
указала она на Билла, - вошли в историю, или, вернее, ваш отец. Я теперь
вспоминаю. Все это описано в "Истории" Бенкрофта. На партию пионеров, в
которой находился ваш отец, напало племя модоков. В обозе было восемнад-
цать повозок. В живых остался только ваш отец; он был еще совсем крошкой
и не понимал, что произошло. Его потом усыновил начальник отряда белых.
- Совершенно верно, - отозвался Билл. - Это были модоки. Партия бе-
лых, вероятно, направлялась в Орегон. Все они были перебиты. Интересно,
не знаете ли вы чего-нибудь о матери Саксон? Она в те времена писала
стихи.
- Они где-нибудь печатались?
- Да, - отвечала Саксон, - в старых газетах Сан-Хосе.
- А вы помните наизусть какое-нибудь стихотворение?
- Помню. Одно из них начиналось так:
Словно неясная арфа Эола,
Муза поет все нежней...
Калифорнийские долы
Эхом откликнулись ей.
- Мне почему-то знакомы эти строки, - задумчиво сказала миссис Морти-
мер.
- Там было еще другое. Оно начиналось так:
От толпы убежала туда, где лучом
Озарен изваянии торжественный ряд;
Вакх, увенчанный свежим зеленым плющом,
И Психея с Пандорой недвижно стоят... И дальше в том же роде. Я не
все понимаю в этих стихах. Они были посвящены моему отцу...
- Это любовное стихотворение, - прервала ее миссис Мортимер. - Я пом-
ню его. Подождите минуточку... та-та-та, та-та-та, та-та-та, та-та!..
Осыпали брызги ей руки и стан,
Блеснув на груди аметистом, они
Дождем осыпаются в светлый фонтан.
- У меня так и остались в памяти эти "брызги аметистов", хотя имени
вашей матушки я не припомню.
- Ее звали Дэзи, - начала Саксон.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 [ 66 ] 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.