превращаешься в машину. Придется стрелять в любую тень, человеческую или
нет, но стрелять все равно придется, и здесь не может быть никаких
оправданий и промедлений. Нерешительность может стоить нам жизни.
запугать меня, то ты преуспел в этом.
гибели. - Две фигуры осторожно пересекли лужайку и встретились у разбитого
окна библиотеки. Мягкий свет из комнаты отражался от острых осколков,
торчащих из рамы. Стволом пистолета Тайрел разбил нижние осколки, чтобы не
обрезаться. - Все в порядке. Я полезу первым, а потом втащу тебя, - сказал
Хоторн встревоженной Кэтрин, которая стояла за его спиной, вглядывалась в
темноту и водила из стороны в сторону стволом пистолета.
не люблю оружия, но в данный момент чувствую себя увереннее с этой ужасной
штукой.
левой рукой за раму, держа пистолет в правой руке. - Все в порядке, сунь
куда-нибудь пистолет и хватайся за мою руку.
платья. Двумя руками она схватила протянутую Хоторном руку. - Что дальше?
Постарайся не ставить ногу на подоконник, ты же босиком.
подходят для борьбы за собственную жизнь. - Майор сделала все так, как велел
ей Хоторн, но, пока она взбиралась к окну, платье задралось, обнажив бедра.
- К черту скромность, - пробормотала Кэтрин, - а если тебя шокирует мое
нижнее белье, то это твоя проблема.
что в обстановке произошли изменения, что кто-то побывал в библиотеке после
стрельбы, оборвавшей их жизни. Чтобы убедиться в этом, Хоторн быстро пересек
комнату и подошел к тяжелой двери: она по-прежнему была заперта.
котором стоит телефон. Там могут быть записи с номерами телефонов. Посмотри,
может, найдешь, как звонить в лимузины.
подошла к столику.
телефонных номеров. Но сейчас тут только обрывки толстой бумаги по краям,
как будто кто-то в спешке выдрал список.
выбросить.
для бумаг. - Тут тоже ничего... Ой, подожди минутку.
знаю эту компанию, высокое начальство обычно пользуется ее услугами, когда
их переводят служить за границу на несколько лет.
содержание груза: двадцать семь ящиков, личные вещи, вскрыто и опечатано
таможней. Подписано: Г. Альварадо, секретарь ван Ностранда.
складе компании в Лиссабоне. Вот и все...
вещей, многие из которых могут быть довольно ценными?
я был ван Нострандом, то мне не понадобилась бы квитанция, чтобы предъявить
нрава на свой груз. Что там еще в корзине?
листков из записной книжки, сегодняшняя компьютерная распечатка биржевых
вотировок.
- А может быть, и нет, - добавил он. - Почему ван Ностранд выбросил эту
квитанцию? Или поставим вопрос по-другому: почему он вообще побеспокоился
выбросить ее?
Наверняка она занималась всеми делами, так почему же квитанция была у него?
говоришь. Он ведь ее выбросил.
растение.
но ван Ностранд хотел, чтобы эта квитанция была обнаружена.
событиями, которые еще не произошли... может быть. Назовем это извращенной
интуицией, но дело тут, по-моему, именно в этом... Осмотри все, везде. Сними
книги с полок, проверь шкафы, бар.
темноту.
несбежавший незнакомец.
погас. Прет напрямик, как робот.
видела его в нижнем ящике, и оказалась права.
бедру, продолжая наблюдать за фигурой, с решительностью лунатика
приближающейся к дому. Через несколько секунд фигура приблизилась к окну, и
внезапно тишину разорвал истерический крик:
апартаментах! Я все скажу мистеру ван Ностранду! Он убьет вас!
изумлению, незнакомцем оказалась пожилая женщина с морщинистым лицом,
тщательно причесанными седыми волосами, одетая в дорогое темное ситцевое
платье. Левой рукой женщина прижимала к телу залитый кровью журнал
регистрации, оружия у нее не было, только в правой руке она держала
фонарик-карандаш. Вид у нее был решительный, глаза горели яростью.
спросил Тайрел. - Мы здесь по его приглашению, именно его самолет привез нас
сюда. Вы же видите это разбитое окно, так что у него были все причины
обратиться к нам за помощью.
взяв себя в руки. Но голос ее все же еще был строгим, и в нем чувствовался
легкий акцент.
слепил ей глаза.
а мы оба знали, что этот день приближается. Теперь вы сами это видите,
забегали. - Мы должны защитить себя и наших собственных... всех тех, кто с
нами!
напряженное лицо. Хотя было совершенно ясно, что она не в себе, внешность и
манеры, даже в ярости и страхе, выдавали в ней аристократку... из Южной
Америки? В речи чувствовался акцент, испанский или португальский...
Португалия, Рио-де-Жанейро? Марс и Нептун - Рио!
вопль, насколько ей позволяло благородное воспитание. - Нильс работал всю
жизнь, чтобы исправить их, улучшить их положение, а они в это время
требовали все больше, и больше, и больше! Но они ничего не заслужили!
Лентяи, потакающие своим прихотям, они только делают детей и не работают!
хрип.
начала. В те времена я была их домоправительницей... Все эта великолепные
приемы и банкеты, даже собственные карнавалы! Чудесно!
Значит, мы должны защищать всех наших, всех, кто с нами. Поэтому вы и взяли
журнал регистрации, да? Я же спрятал его под кустами и присыпал землей.