сторону деревянной лестницы, ведущей в бар.
дверь и поднялась в магазин Корлисса.
изумлением:
думал, что оно наступит так скоро. Бидж вынула из кармана листок бумаги:
это у вас. - Она протянула ему листок.
все свои ужимки:
сделана отливка... У меня нет лицензии...
вытащила чековую книжку, сумма в которой впервые за последние годы в
точности соответствовала ее банковскому счету. - Я могу заплатить две
трети стоимости вперед.
Бидж прикинула свои возможности и выписала чек на две трети суммы,
вручив его Корлиссу прежде, чем тот передумает.
кажется, я всю жизнь занимался не тем.
выскользнувший из-под блузки, когда Бидж наклонилась над прилавком,
Корлисс проговорил: - Этот амулет - прекрасная вещица, голубушка. Вы не
позволите мне взглянуть?
сдвинул очки на кончик носа и прищурился:
отполирован? Вкрапления слюды... Похож на аспидный сланец. Когда-то
резьба была очень выразительна, но Боже мой, это все в прошлом. - Он
вернул кулон Бидж. - Действительно, очень любопытная вещичка, моя
дорогая, но, к сожалению, должен сказать, что ценности она не
представляет.
Народу здесь было полно - занятия закончились, а время вечерних
развлечений еще не наступило.
включенному на полную мощность магнитофону. Человек десять-двенадцать
играли в дартс - прицеливались, записывали мелом очки, препирались. Бидж
все это очень напомнило "Кружки", и она даже оглянулась, высматривая
Руди и Бемби. Но вокруг были только студенты Западно-Вирджинского, по
большей части блондины или шатены, все уныло похожие друг на друга.
похвастаться более чем восемьюдесятью сортами пива со всего света -
светлого, темного, разной крепости. Бидж долго читала меню - достаточно
долго, чтобы успеть уже пропустить кружечку, как недовольно заметил
Дэйв, - прежде чем заказала английский ореховый эль.
горьким, ни крепким: регулярные посещения "Кружек" изменили ее вкусы.
Здесь пиво разливали в пластиковые кружки - весьма разумно, учитывая
молодежный состав посетителей, - но теперь, привыкнув к тяжелым
керамическим кружкам Перекрестка, Бидж воспринимала это как что-то
странное.
кружкой, с удивлением на нее посмотрел.
так, будто ему здесь все внове.
разнообразие - по сравнению с другими барами. - Дэйв задумчиво
огляделся: - Сейчас они мне все кажутся на одно лицо.
и Бидж заказала еще одну кружку. - Это мы изменились.
совершенно нормальной, если не считать странных интонаций в голосе
матери при телефонных разговорах. Только сейчас Бидж осознала, какое
удовольствие испытывает, как недоставало ей именно этого - просто сидеть
в баре, болтать и ни о чем не думать. Ведь ей не много нужно: только
почувствовать себя хотя бы на несколько часов нормальным, здоровым
человеком.
слишком большому количеству эля, слишком быстро выпитого. Жить еще
можно. А что, если она на самом деле вовсе не больна, что, если тесты
врут...
колледже, о постоянно влюбляющихся однокурсниках, о чудачествах
преподавателей, потом заказали бутерброды, решив, что они вполне заменят
ужин, и даже, хоть нетвердо держались на ногах, сыграли партию в дартс.
Дэйв с легкостью выиграл.
внимание официантки.
почему это мы раньше с тобой не дружили?
поверх кружки. Сейчас он ей нравился. - Ты же только смотришь хищным
взглядом на платиновых блондинок с округлыми формами. Куда мне до них.
килограмма три...
сердясь. - Килограмма три?! - Она вскочила на стул, держа в одной руке
кружку с пивом, другую уперев в бедро. - Так вот, знай, Дэвид Рой
Вильсон, я - пропорционально сложенная, мускулистая, сообразительная,
шустрая, трудолюбивая и вообще являю собой идеал женщины!
нее какой-то слишком уж громкий - совсем как у Дэйва тогда в
"Кружках"... Но ей было все равно. Дэйв смотрел на нее снизу вверх,
смущенный, но с уважением. Женщины за соседними столами захлопали в
ладоши. Бидж обернулась к ним:
посетители бара со смехом смотрели на нее, несколько человек подняли
свои кружки в ответ на ее тост. Парни бросали на нее восхищенные
взгляды. Бидж подняла кружку...
стол. Бидж отчаянно попыталась подхватить ее и свалилась на пол,
опрокинув стул.
здоровье!" Дэйв хохотал вместе со всеми, вытирая пиво бумажными
салфетками.
за стол. У нее подгибались колени. Она дотянулась до своей сумки,
медленно вытащила деньги и положила их непослушной рукой на стол:
происшествию значения, но и достаточно толстокож, чтобы несколько раз по
дороге к машине поддразнить ее.
пол в углу кухни. Целый час она подбрасывала и ловила потрепанный
теннисный мяч. Все это время она плакала. Мяч вырвался у нее из руки
семнадцать раз.
Глава 25
Он размахивал своим посохом, указывая то на небо, то на ручей, то на
траву, то на свою отару.
заметил грифон. - Насколько я понял, он видит причину всех несчастий в
колдовстве - капризный бог дождя много лет назад переспал с
прародительницей его народа, и проклятие, наложенное им на потомков,
последовало за Б'ку сюда. Что мне ему сказать?
Конфетка мрачно.
панике животными. В нескольких местах на траве и камнях была заметна
кровь. Анни переходила от овцы к овце и перечисляла замеченные
повреждения:
нога - лучевая и локтевая кости сломаны... Восьмая: укус в нос, лобная
пазуха открыта...
прикрепляла номер, написанный на обрывке ткани, а Бидж вела список