но, но впереди расстилалось нечто, очень похожее на
тёмную дымку, скрывавшую из виду удалённое простран-
ство коридора. Он посветил туда фонарём, но свет ни
от чего не отразился.
ду другую повернулся, намереваясь вернуться туда, от-
куда пришёл. Что бы там ни было впереди, он не был
расположен встретиться с этим лицом к лицу. У него
было с собой оружие, но более всего он нуждался в
поддержке других членов команды - в силе С'грилы,
подвижности Шикари и хладнокровном рассудке Энджела.
стояло сейчас посреди узкого коридора.
шаг в сторону, где находились остальные члены коман-
ды, он осветил фонарём фигуру в тоннеле.
предупреждение Мондрайна. Лии не было в живых, и то,
что видел Чен, было не более чем иллюзией, созданной
каким-то образом в его сознании Созданием Морган.
фигура Лии приподнялась, как бледный призрак. Без
посторонней помощи она зависла в нескольких футах над
уровнем пола. Фигура подняла свою бледную руку и по-
махала, как будто приветствуя Чена.
парящую перед ним фигуру.
головой. - Не сейчас. Это было бы слишком опасно. По-
желай мне всего доброго. И не переставай меня любить,
Чен. Любовь - это тайна.
делает ещё один шаг вглубь тоннеля, к ней. Он остано-
вился. Голова шла кругом, всё тело дрожало.
словно отталкивая его.
тро шагнула назад и растворилась в тёмном облаке.
Призрак исчез.
мог пошевелиться, пока наконец чувство собственной
опасности не вывело его из этого состояния. Он повер-
нулся и, шатаясь, пошёл по тоннелю.
поблизости. Оно может вызывать галлюцинации в органи-
ческом мозге, заставлять другого видеть и слышать то,
чего нет. Только бы остальные были в безопасности!
том месте, где он оставил остальных членов команды.
вглубь коридора, затем в противоположную сторону. Не
было ни каких признаков присутствия С'грилы, Шикари
или Энджела. Не было и огромной гусеницы, которую они
держали.
неля, к свету, к палатке в верхнем слое, к безопас-
ности, в которой он уже сомневался. Пока он бежал, у
него перед глазами стояло лицо и фигура покойной Лии.
одну за другой ужасные картины. Нимрод уничтожил всех
остальных, и сейчас откуда-нибудь наблюдал за ним.
Или остальные узнали о приближении Нимрода и ретиро-
вались, оставив Чена защищаться самому. И, наконец,
если им удалось вернуться в палатку, они, вероятно,
были безумно встревожены его отсутствием. Скорее все-
го они были напуганы и дезорганизованы, не знали, как
собраться, чтобы снова выйти и начать его поиски в
тоннелях.
напряжённой, но никто и не думал о нём беспокоиться -
они, похоже, даже не заметили его возвращение! Чен
схватил С'грилу за одну из верхних конечностей. Она
повернулась к нему и слегка кивнула.
лать дальше. Здесь произошло одно досадное, очень до-
садное недоразумение...
Энджела.
в другой конец палатки, где у гибкой стены вытяну-
лось во всю длину похожее на гусеницу тело животного.
- Похоже, это - общее название, которое дали себе эти
существа.
чувствовало себя в палатке как дома. Ему была предос-
тавлена полная свобода движений, но оно даже не дела-
ло попыток бежать. Напротив, широкий рот монотонно
пережёвывал огромную кипу зелёной массы.
ла столь безоблачной, совершенно не такой, какую он
рисовал в своём воображении.
не блещет интеллектом. Когда Энджелу удалось найти с
ним общий язык, оно согласилось пойти с нами при ус-
ловии, что мы его покормим сразу, как только придём.
- Пайп-Рилла с раздражением покачала головой. - И в
самом деле, похоже, что еда - единственное, о чём оно
вообще думает. Мы, естественно, согласились, ведь у
нас с собой достаточно провизии.
на мирно пасущегося Коромара. - И, надо понимать, вы
дали ему вдоволь еды?
только мы сюда вернулись, Вейвей, так зовут этого Ко-
ромара, похоже, не понял, что нам нужно было сходить
за пищей для него. Он не захотел ждать.
противоположном конце палатки, как можно дальше от
Коромара. Боковые листья бессильно свисали вдоль боч-
кообразного тела, а листья головы были плотно сжаты.
Энджел был явно сердитым.
один раз укусить серднюю часть Энджела, всего один
ма-аленький укус.
дильщик, чьи компоненты снова соединились вместе, был
в превосходном расположении духа. Он переместился
ближе к Чену. - В конце концов, даже Энджел не может
отрицать, что Чессел-Роуз имеет растительную природу.
А причиной недоразумения явилось устройство общения,
которое носит на себе Энджел. Как сказала С'грила,
Вейвей не блещет умом. Он, очевидно, предположил, что
именно устройство общения и есть разумное существо,
так как разговор поддерживала только эта часть. Вот
Вейвей, должно быть, и подумал, что остальное у
Энджела - запас еды, который тот носит с собой.
жение, - сказала С'грила.
заключил Шикари, - то, что является пищей для одного,
для другого является средней частью тела.
начавший возмущение: "А нам вовсе не смешно. В этом
нет повода для шуток. Если бы мы вовремя не отошли,
он сделал бы не один укус".