темноте, что было кстати - прежде, чем я успел что-то сообразить, я
вылетел на такой яркий свет, что сработало защитное затемнение прозрачного
забрала моего шлема.
помещении настолько огромном, что открывающиеся в него туннели, подобные
тому, из которого я только что вылетел, казались на противоположной стене
крошечными точками. Сначала мне показалось, что помещение пусто, если не
считать свечения в отдельных его местах. Потом я заметил, что светлые и
темные зоны движутся, образуя какие-то формы.
нематериальная. Она была ростом в несколько сотен футов, но не более
вещественная, чем облачко дыма. Я мог видеть сквозь нее противоположную
стену.
виднелось жилое помещение корабля, внутри которого передвигались люди. А
слева, упираясь в дальнюю стену помещения...
полоса света закручивалась в спираль, тянувшуюся в глубину космоса.
корабль и не просто команда. Это был корабль Сверхскорости. Я как бы
смотрел на него со стороны хвоста-штопора, сквозь туман. И это была не
просто команда.
где-то на уровне ее пояса, так что лица я разглядеть не мог. Зато очень
отчетливо была видна черная полоса на его талии. За эту полосу был заткнут
белый цилиндр чуть размытых очертаний. Белый цилиндр футов тридцать или
сорок длиной, с изогнутой рукояткой. Пистолет. Пистолет Уолтера Гамильтона
за поясом Дункана Уэста.
медленными шагами - в сто футов каждый - другая. Темное облако волос было
перевязано на затылке. Огромные руки - каждый кулак больше грузового
катера - были сложены на груди, кисти массировали бицепсы рук длиной
больше "Кухулина". Дэнни Шейкер.
выброшенные энергией Сверхскорости в другую Вселенную. И все же передо
мной были именно они. Я не мог видеть лиц, но мне кажется, я узнал
исполинскую тушу Дональда Раддена и морковно-рыжие волосы Тома Тула.
безмолвного действия. Движения людей с "Кухулина" были настолько
замедленны, насколько сами они были огромны. Каждый шаг длился век, рты
открывались и закрывались в том, что я в конце концов опознал как речь.
Включив двигатели скафандра, я смог подлетать к каждой фигуре - и
пролетать сквозь них. Довольно долго я висел прямо перед лицом Дэнни
Шейкера, безуспешно пытаясь найти хоть проблеск жизни в тумане его серых
глаз. По его меркам моя фигура в скафандре должна была казаться не больше
жука. Впрочем, не было никакого признака того, что он хоть как-то заметил
мое присутствие.
Остальные члены команды сидели теперь за столом и разговаривали. Каждая
фраза растягивалась на десять минут. Шейкер продолжал стоять. По его
действиям я решил, что он, по обыкновению, проверяет состояние корабля. Он
подошел к столу и долго говорил о чем-то с сидящим великаном, в котором я
узнал Патрика О'Рурка. С моей точки зрения это был очень молчаливый
диалог. Даже включив микрофоны моего скафандра на полную мощность, я
слышал только басовитый рокот, напоминавший эхо далеких горных обвалов.
Шелест воздуха в моем скафандре был и то громче. В конце концов Шейкер
направился в противоположный конец помещения.
дисплеями напомнил мне о моем собственном положении.
с катера миновало почти пять часов.
оставлять их: с подобной скоростью они должны были сидеть и болтать еще
пару дней.
Никого еще не было, даже доктора Эйлин - это после всех ее угроз насчет
опоздания.
четыре часа, а я все ждал. За это время я десяток раз пробежался по
коридору до развилки, но не видел и не слышал ничего. На шестом часу
ожидания, когда я уже не сомневался в том, что случился какой-то катаклизм
и я остался на Базе один, появился Джим Свифт.
оборудованием, и так всю дорогу до противоположной стены Головешки. Ничего
похожего на корабль. Надеюсь, кому-нибудь из вас повезло больше.
несколько минут.
ткнул пальцем в пульт. - Со времени моего ухода прошло шесть часов
плюс-минус две минуты.
на свои часы. Они опережали часы на катере на шесть часов. Я посмотрел на
Джима Свифта.
проиграли время.
чтобы их испортить?
был скорее сочувствующий, чем раздраженный. - Начни сначала и не спеши.
Так что случилось?
за ней, и про корабль Сверхскорости и его великанскую команду.
несколько миль шел по коридорам - так вот, в Головешке просто нет места
для такого помещения. Как ты сказал, все было огромных размеров, и все
движения были замедлены?
тебя не было шесть часов. Разве не очевидно, что на деле тебя не было
всего несколько минут? Ровно столько, сколько нужно, чтобы дойти по
коридору до мембраны и вернуться от нее обратно.
роде так и было. Ты и твои часы были ускорены раз в сто. И я уверен, ты
там стал во столько же раз меньше - это все изменения в масштабе
пространства-времени, сопутствующие использованию сверхсветовых скоростей.
Ты, Джей, нашел пространство Сверхскорости. Гиперпространство. Место, где
люди могут экспериментировать с альтернативным пространством-временем. Это
потрясающе, но это не поможет нам вернуться домой.
как вы говорили. Они еще здесь, в Головешке. Я сам их видел.
гиперпространстве, следы того, что происходило с Шейкером и его командой в
момент, когда они включали Сверхскорость. В этом помещении нет нормального
пространства и времени. Если ты проводишь меня туда, я это докажу.
шлема и последовать за ним, мы услышали, как включился шлюз. Стоило
внутреннему люку распахнуться, как в рубку влетела Мел. За ней шла доктор
Эйлин, оправдываясь на ходу:
Ничего.
не волновало ни капельки. Она схватила меня за руки. Прежде, чем я понял,
что происходит, она закружила нас по рубке. Поскольку она не очень
привыкла к невесомости, нас изрядно поколотило при этом о стены и потолок.
урезонить ее. - Мы нашли, нашли! Мы собираемся домой!
ясно. Я повернулся, чтобы увидеть ее реакцию.
кивнула.
сами не посмотрите, я бы не стала ничего больше говорить.
лабиринт коридоров и лабораторий - Мел и доктор Эйлин рассказывали нам о
своих поисках.
и они по словам Мел "просто столкнулись и больше не расставались".
старалась уравновесить эйфорию Мел. - Все мастерские и мастерские, сотни
мастерских вроде вот этой, - мы как раз проходили анфиладу помещений,