Тебе очень хотелось бы прикинуться бедняком, да меня не проведешь. Признайся
лучше, сколько ты заработал на моем покойном родителе. Может, тогда я стану
лучшего мнения о тебе.
вперед.
остроумный Фледжби. - Веди себя по-христиански... насколько тебе это
удастся.
мой капитал вместе с процентами перешел в руки вашего отца. А вы, наследник,
были настолько милостивы, что простили мне долги и определили меня сюда.
воображаемой мантии, ниспадавшей с плеч благородного юноши, который сидел
перед ним. Жест этот, при всей его смиренности, был настолько живописен, что
не унизил старика.
пробормотал Фледжби и бросил свирепый взгляд на своего собеседника, будто
примериваясь, не выбить ли ему два-три зуба. - Признайся мне только вот в
чем, Райя: кто-нибудь теперь считает тебя бедняком?
думают, это небылица. Если б я сказал: "Эти товары не мои", - быстрым
движением своей гибкой руки он показал на вещи, лежавшие по полкам, - если б
я сказал: "Это все принадлежит молодому джентльмену, христианину, который
поставил меня торговать здесь и которому я обязан отчитываться в каждой
проданной бусинке", - мне рассмеялись бы в лицо. А когда сюда приходят по
более серьезным делам, за ссудой, я говорю...
я говорю: "Я ничего не обещаю, я не могу решать за другого, я должен
спросить хозяина. Все зависит от него, у меня нет своих денег, я бедный
человек", - мне не верят и так сердятся, что иной раз призывают гнев Иеговы
на мою голову.
уверток, мистер Райя? Бросьте, мистер Райя, бросьте! Ваш народ любит
хитрить". - Мой народ! - "Если вы согласны дать ссуду, выкладывайте деньги,
и поскорее! Если же не согласны, так и скажите!" Мне никогда не верят.
посмотреть на вас, и все становится понятно".
выискал тебя. Я, может, соображаю не так быстро, но зато уж действую
наверняка".
из опасений, как бы его слуга не возомнил о себе. Но, глядя на старика,
который неподвижно стоял перед ним со склоненной головой и потупленным
взором, он думал, что если уменьшить ему хотя бы на дюйм лысину, укоротить
на дюйм волосы, на дюйм полы лапсердака, на дюйм поля шляпы, на дюйм посох -
тогда доходы его хозяина, Фледжби, уменьшатся на сотни фунтов.
для себя размышлениями. - Я хочу скупить побольше просроченных векселей.
Займись этим.
общем, недурно окупаются. Надо их расширить. Кроме того, меня интересуют
финансовые дела некоторых людей. Так что не зевай.
на вес, разумеется, если тебе дадут предварительно просмотреть их. Да, вот
еще что. Счетные книги принеси мне на проверку, как всегда, в понедельник, к
восьми часам утра.
пометку.
слезая с табуретки. - Разве только добавлю еще: будьте любезны, сэр, дышать
воздухом в таком месте, откуда слышен звонок, или стук дверного молотка, или
и то и другое. Да, кстати, как это ты ухитряешься дышать воздухом на крыше?
Высовываешь голову из дымовой трубы, что ли?
для своего сада, - отвечал Райя. - Двенадцать шиллингов в неделю - такое
жалованье и мне, старику, прятать нечего.
которого весьма устраивала собственная выдумка, будто старик богатеет на
таком жалованье. - Ну, ладно! Надо еще полюбоваться твоим садом на крыше.
этого дома?
и, уставившись на бороду Райи, стал ощупывать себе щеки. - Принимает гостей!
И где - в моем доме!
они никому и ничему повредить не могут.
что мистер Фледжби мог бы проделать с помощью своих рук и головы, Райя стал
подниматься вверх по лестнице. Глядя, как старик медленно шагает, опираясь
на деревянные перила, подметая ступеньки длинными полами своего черного
широкого, словно плащ, лапсердака, можно было подумать, что он возглавляет
процессию, шествующую на поклонение гробнице какого-нибудь пророка. Но
Очаровательный Фледжби, вместо того чтобы обременять свое воображение таким
вздором, прикидывал в уме, когда у старика начала расти борода, и снова
восхитился - до чего же он подходит для роли, на которую его определили.
согнувшись под ней, они вышли на крышу. Райя остановился, протянул руку и
показал хозяину своих гостей.
подчиняясь древним традициям своей расы, постелил на крыше коврик. Сидя на
нем возле такого неромантического предмета, как закопченная дымовая труба,
по которой поднимался чахлый вьюнок, девушки вдвоем читали книгу - читали
внимательно; у Джении выражение лица было сосредоточенное, а у Лиззи -
немного напряженное. На коврике лежали еще две-три книжки, стояла дешевая
корзинка с дешевыми фруктами и вторая побольше, с нитками стекляруса и
прочей блестящей мишурой. Несколько ящиков со скромными цветами и зеленью
дополняли собой этот садик, а дымовые трубы, точно во вдовьих чепчиках,
подрагивали колпачками на ветру и веером развевали вокруг себя клубы дыма,
горделиво обмахиваясь ими и с удивлением поглядывая по сторонам.
первая заметила, что на них смотрят. Она встала, а мисс Рен, не поднимаясь,
весьма непочтительным тоном заявила важному владельцу дома:
болит спина и ноги не слушаются.
Фледжби глаза и вздернув подбородок.)
только на маленьких. Дженни, расскажи хозяину сама.
примеркой очень трудно, потому что фигуры у них ни то ни се. Каждый раз
гадаешь, где же талия?
скромная. Да они обе такие. Трудятся с утра до вечера, сударь, с утра до
вечера, а найдется свободный часок, вот хоть сегодня, в праздник, так сразу
за ученье.
стараясь вызвать кукольную швею на разговор, - когда они приходили ко мне
покупать всякие обрезки и остатки для мастерской мисс Дженни. Наши остатки
попадают в самое лучшее общество, сударь, к ее румяным маленьким заказчицам.
Все это идет на отделку их шляпок и бальных платьев, в которых они, по
словам мисс Дженни, бывают даже при дворе.
чтобы разобраться в этих кукольно-галантерейных делах. - Значит, у нее в
корзине сегодняшние покупки?
заплатила.
ему корзинку. - Сколько же за все?
двумя кивками. По одному кивку на шиллинг.
товару вам тоже не пожалели, мисс... как вас там?