read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- ...то, что представляется взору за деньги, - закончил Годешаль.
- Но за деньги можно видеть тысячу вещей, которые отнюдь не являются
представлением. Определение грешит неточностью, - вставил Дерош.
- Да выслушайте вы меня наконец!
- Вы запутались, дружище, - сказал Букар.
- Курциус - представление или нет? - спросил Годешаль.
- Нет, - возразил письмоводитель, - это кабинет восковых фигур.
- Ставлю сто франков против одного су, - продолжал Годешаль, - что
кабинет Курциуса есть собрание предметов, которые можно именовать
представлением. Он содержит нечто, что можно обозреть за различную плату, в
зависимости от занимаемого места.
- Вот уж чепуха! - воскликнул Симонен.
- Берегись, как бы я не влепил тебе затрещину, слышишь! - пригрозил
Годешаль.
Писцы пожали плечами.
- Впрочем, вовсе еще не доказано, что эта старая обезьяна над нами не
подшутила, - промолвил Годешаль под взрывы дружного хохота, заглушившего его
рассуждения. - На самом деле полковник Шабер давно умер, супруга его вышла
вторично замуж за графа Ферро, члена государственного совета. Госпожа Ферро
- одна из наших клиенток.
- Прения сторон переносятся на завтра, - заявил Букар. - За работу,
господа! Хватит бездельничать! Заканчивайте побыстрей прошение, оно должно
быть подано до заседания Четвертой палаты. Дело будет разбираться сегодня.
Итак, по коням!
- Если это полковник шабер, почему же он не дал хорошего пинка
негоднику Симонену, когда тот разыгрывал перед ним глухого? - спросил Дерош,
полагая, очевидно, что это аргумент более веский, нежели речь Годешаля.
- Поскольку дело не выяснено, - заявил Букар, - условимся пойти во
Французский театр, во второй ярус, смотреть Тальм'а в роли Нерона[324].
Симонен будет сидеть в партере.
Сказав это, письмоводитель направился к своему бюро, остальные
последовали его примеру.
- ...изданного в июне тысяча восемьсот четырнадцатого года (последние
слова полностью), - произнес Годешаль. - Готово?
- Готово! - откликнулись оба переписчика и писец; перья их заскрипели
по гербовой бумаге, и комната наполнилась шумом и шорохом, как будто сотня
майских жуков, посаженных школьником в бумажный фунтик, разом зацарапалась
об его стенки.
- И мы надеемся, что господа судьи... - продолжал импровизатор. -
Стойте-ка! Давайте я перечту фразу. Я сам уж теперь ничего не понимаю.
- Сорок шесть... (Что ж! Бывает! Бывает!) и три, итого сорок девять, -
пробормотал Букар.
- И мы надеемся, - продолжал Годешаль, перечитав написанное, - что
господа судьи окажутся достойными августейшего творца ордонанса и оценят по
достоинству нелепые притязания со стороны администрации капитула ордена
Почетного легиона, дав закону широкое толкование, предложенное нами здесь.
- Не угодно ли вам, господин Годешаль, стаканчик воды? - спросил юный
писец.
- Вечно этот Симонен! - воскликнул Букар. - А ну-ка, живо! Бери этот
пакет и несись на своих на двоих в Дом инвалидов.
- Предложенное нами здесь, - продолжал Годешаль. - Прибавьте: в
интересах госпожи (полностью!) виконтессы де Гранлье.
- Как! - воскликнул старший письмоводитель. Вы отваживаетесь составлять
прошения по делу виконтессы де Гранлье против Почетного легиона, которое
контора ведет на свой риск! Вы, как я вижу, простофиля! Соблаговолите
сохранить копии и черновики, они мне пригодятся в деле Наварренов против
богоугодных заведений. А сейчас уже поздно, я сам напишу коротенькое
прошение с необходимыми "принимая во внимание" и пойду в суд...
Подобные сцены принадлежат к бесчисленным развлечениям молодости, и,
вспоминая их на склоне лет, обычно говорят: "А славное все-таки было
времечко".
Около часу ночи незнакомец, именовавший себя полковником Шабером,
постучался у дверей г-на Дервиля, поверенного в делах при суде первой
инстанции Сенского департамента. Привратник сообщил ему, что г-н Дервиль еще
не возвращался. Старик сослался на то, что ему назначено притти, и поднялся
к знаменитому правоведу, слывшему, несмотря на свою молодость, одной из
самых светлых голов Судебной палаты. Посетитель неуверенно позвонил и с
немалым удивлением увидел письмоводителя, раскладывавшего на обеденном столе
в столовой Дервиля многочисленные папки с делами, подготовленными к слушанию
на следующий день. Письмоводитель, не менее удивленный, поздоровался с
полковником и попросил его присесть. Посетитель сел.
- Ей-богу же, сударь, я решил, что вы подшутили надо мной, назначив для
посещения такой поздний час, - сказал старик с вымученной веселостью
бедняка, пытающегося казаться любезным.
- Писцы шутили, и тем не менее они сказали правду, - ответил старший
письмоводитель, продолжая свою работу. - Господин Дервиль отвел это время
для подготовки к делам: он обдумывает методы защиты, намечает
доказательства, предусматривает возможные осложнения. Его удивительный ум
чувствует себя наиболее свободно в эти часы, когда ночная тишина и
спокойствие благоприятствуют появлению удачных мыслей. С тех пор как он
практикует, вы - третий по счету, кто получит совет в такой час.
Возвратившись домой, наш патрон изучит каждое дело, прочтет все от доски до
доски, просидит за работой пять-шесть часов, потом вызовет меня и даст мне
указания. Утром, с десяти до двух, он принимает посетителей, а остаток дня
посвящает деловым свиданиям. Вечерами он бывает в обществе, чтобы поддержать
необходимые связи. Таким образом, в его распоряжении остается только ночь,
для того чтобы вникнуть в судебные решения, порыться в арсенале кодекса
законов, наметить план битвы. Он не хочет проиграть ни одного процесса, он
любит свое искусство. В отличие от многих своих коллег, он не возьмется за
любое дело. Такова его жизнь, - на редкость деятельный человек! Ну, и
зарабатывает он немало.
Слушая объяснения письмоводителя, старик хранил глубокое молчание, и
Букар, мельком взглянув на его странную физиономию, не озаренную ни малейшим
проблеском мысли, оставил его в покое. Через несколько минут появился
Дервиль, он был в бальном фраке. Письмоводитель отпер ему дверь и снова
взялся за свои папки.
Мгновение молодой стряпчий стоял неподвижно, стараясь разглядеть в
полумраке необычайного посетителя. Полковник Шабер застыл на стуле, и его
можно было принять за восковую фигуру из того самого кабинета Курциуса, куда
Годешаль предлагал сводить своих друзей. Впрочем, сама по себе эта
неподвижность не бросалась бы так в глаза, если бы она не довершала того
сверхъестественного зрелища, какое являл собой весь облик полковника. Старый
солдат был на редкость сух и тощ. Гладкий парик, намеренно надвинутый на
лоб, придавал ему какой-то таинственный вид. Глаза его как бы подернуты были
прозрачной пленкой; напрашивалось сравнение с помутневшим перламутром,
переливающимся в свете канделябров синеватыми отблесками. Бледное, без
кровинки, лицо, узкое, как лезвие ножа, если позволительно прибегнуть к
такому избитому выражению, казалось лицом мертвеца. Шея была повязана
плохоньким галстуком из черного шелка. Густая тень окутывала все, что
находилось ниже этой грязной тряпицы, и человек с пылким воображением мог бы
подумать, что это лицо фантастическое порождение мрака, или принял бы его за
портрет кисти Рембрандта, вынутый из рамы. Поля низко надвинутой на лоб
шляпы бросали черную полосу тени на всю верхнюю часть лица. Эта причудливая,
хотя и вполне объяснимая игра света подчеркивала, в силу резкого контраста,
извилистые и холодные линии глубоких морщин, общий мертвенный тон этого
бескровного, как у покойника, лица. И, наконец, полнейшая неподвижность
тела, этот взгляд, лишенный тепла, как нельзя полней сочетались с выражением
какого-то унылого безумия, с унизительными приметами идиотизма и придавали
лицу старика зловещее выражение, которое нельзя передать словами. Но человек
наблюдательный, и тем более юрист, мог распознать у этого сраженного судьбою
старца отпечаток глубокой скорби, следы бед, исказивших черты лица подобно
тому, как дождь капля за каплей разрушает самый прекрасный мрамор. Врач,
писатель, судья разгадали бы целую драму, соприкоснувшись с этим величавым
уродством, напоминавшим фантастические силуэты, которые художник, беседуя с
друзьями, чертит рассеянной рукой на краешке литографского камня.
При вид Дервиля по телу незнакомца прошла судорожная дрожь, подобная
той, которая охватывает поэта, когда среди безмолвия ночи внезапный шум
отрывает его от творческих мечтаний. Старик быстро сдернул с головы шляпу и
поднялся со стула, чтобы поклониться молодому поверенному. Кожаная подкладка
шляпы, очевидно, изрядно засалилась, и парик, прилипнув к ней, обнажил голый
череп, чудовищно изуродованный косым шрамом, который шел от затылка до
правого виска, образуя на всем своем протяжении толстый выпуклый рубец. Этот
рассеченный надвое череп казался таким страшным, что ни Дервилю, ни его
помощнику было не до смеха, когда грязный парик, которым несчастный
прикрывал свой шрам, внезапно поднялся над головой вместе со шляпой. Их
первой мыслью при виде этой раны было: "Так вот откуда улетучился разум!"
"Пусть он и не полковник Шабер, во всяком случае он настоящий воин", -
подумал Букар.
- Сударь, - обратился к посетителю Дервиль, - с кем имею честь
говорить?
- С полковником Шабером!
- С каким полковником шабером?
- С тем, что погиб при Эйлау, - ответил старик.
Услышав эту странную фразу, письмоводитель и поверенный обменялись
быстрым взглядом, выражавшим: "Да он сумасшедший!"
- Сударь, - начал полковник, - я желал бы открыть мою тайну только вам
лично.
Неустрашимость, присущая представителям закона, - черта достойная
упоминания. То ли в силу привычки встречаться с огромным количеством людей,
то ли в силу непоколебимой уверенности в надежной защите уголовного кодекса,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [ 67 ] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.