read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


99
Лагерь корнуэльцев поразил Салли своими масштабами. Она уже привыкла, что
в подчинении у Вильямса оставалась всего горстка бойцов, собранный по частям
танк да два потрепанных робота. Поэтому шеренга боевых машин, ощерившихся
стволами орудий, снующие по территории десятки солдат произвели на нее
приятное впечатление. У Салли было такое ощущение, что она возвратилась
домой.
Даже вечно настороженные Ломмер и Позниц выглядели более успокоенными и
уже не выискивали глазами цель, в которую требовалось всадить ракету из
лаунчера.
Гостей проводили к большой палатке, в которой, как поняла Саломея,
находился штаб.
Капитан Ольсен зашел внутрь вместе с Салли и доложил угрюмому человеку с
полковничьими погонами: - К нам гости, сэр! Лейтенант Хафин из имперской
армии.
- Ты бредишь, Тэдди?! - строго спросил полковник, но, подойдя к Саломее
ближе и присмотревшись к ней при свете походного светильника, сказал: -
Настоящая девчонка в военном наряде?! Здесь?! Я, наверное, сплю... - И,
спохватившись, добавил: - Не обращайте внимания, лейтенант. Я полковник
Бертольд. Присаживайтесь и расскажите, как вы здесь очутились. Поверьте - вы
среди друзей, а о войне на Конфине не говорим ни слова
"Да что они заладили - конфликт на Конфине, война на Конфине? - удивилась
Саломея. - Тому уж минул не один десяток лет".
А вслух сказала: - Там, перед палаткой, остались двое моих солдат...
- Вы хотите, чтобы мы их накормили? - попытался угадать полковник. - Нет
проблем, обоз у нас пока еще полный! Воскас!
- Я здесь, сэр, - из второго отделения палатки вышел гладкий интендант с
нашивками капрала.
- Там на входе стоят два гостя - солдаты имперской армии. Накорми их и
угости как следует - Вы шутите, сэр? - капрал не знал - улыбаться ему или
нет.
- Я не шучу, Воскас! Иди накорми гостей. Капрал хотел сказать что-то еще,
но тут его взгляд упал на Саломею и нашивку на ее рукаве.
- Вот уж никогда не думал, что буду так рад видеть этих псов, -
дрогнувшим голосом произнес капрал и пулей выскочил из палатки.
- И я тоже, - признался полковник и, подвинув раскладной стул, сказал: -
Да вы садитесь, лейтенант, садитесь. Снимайте шлем Расскажите нам, как вы
сюда попали, сколько вас.
- Когда оказались здесь, нас было двести, а теперь меньше двадцати, - со
вздохом произнесла Салли и сняла тяжелый шлем. - Вы извините, сэр, -
добавила она, - но я должна связаться со своим командиром. Мы были посланы
на разведку узнать, сколько войск у Популара Второго.
- У кого? - переспросил полковник.
- Это местный турган. Самый могущественный из всех...
- Хорошо, лейтенант. Связывайтесь, с кем считаете нужным.
Салли достала из кармана рацию и невольно покосилась на капитана Ольсена,
который не сводил с нее глаз.
Капитан отвернулся, и Хафин нажала кнопку вызова:
- Сэр?
- Салли? Ну что там, много их? - отчетливо прозвучал голос Вильямса.
- Это не войска Популара, сэр. Это полк вооруженных сил Корнуэльской
республики.
На другом конце связи воцарилась тишина. Затем полковник Вильямс
попросил: - Повтори еще раз, Салли. Я не очень хорошо понял.
- Я говорю из лагеря корнуэльцев, сэр. Их здесь много, у них танки, люди,
полевая кухня... Словом, все. Хотите поговорить с их командиром?
- Конечно!
Саломея протянула рацию Бертольду. Тот взял ее, с интересом осмотрел, а
затем представился: - Полковник Бертольд, командир Двадцать шестого ударного
полка.
- Полковник Вильямс, командир экспедиционного корпуса.
Взаимно поудивлявшись, оба офицера стали обсуждать сложившуюся ситуацию и
в конце концов решили, что силы нужно объединять и лучше всего, если
небольшой отряд Вильямса переместится в расположение корнуэльцев.
Все остальные подробности решили оставить на потом.
100
Обратно в пригород Люктинга Саломею, Позница и Ломмера доставили на
штабном бронетранспортере.
Это была старая и неповоротливая модель, однако она работала на восковых
картриджах, и это позволяло машине заправляться раз в полгода.
Вел машину солдат, а провожатым поехал капитан Ольсен. Когда фары
броневика выхватили из темноты двух огромных роботов, капитан не мог
сдержать возгласа восхищения.
- С такой техникой можно покорить всю эту планету! - сказал он.
- Увы, капитан, - ответила Саломея. - Этим гигантам уже здорово
досталось, и приходится только удивляться, что они еще на ходу.
- Нам тоже досталось, - признался капитан. - Людей осталась только
половина. И техники тоже. Мы ведь проваливались в эту бездну два раза...
- Два раза?!
- Эта планета уже второй пункт для нас. К счастью, пока не такой
кровавый, как Орунелл...
- Орунелл? - переспросила Саломея. - Где это?
- Если б я знал.
В этот момент один из роботов развернулся и загородил бронетранспортеру
проезд. С высоты "скаута" ударил яркий луч прожектора.
- Все в порядке, Бонн, - это мы... - произнесла в эфир Саломея и,
понимая, что этого мало, открыла люк и, высунувшись по пояс, помахала рукой.
Узнав Саломею, в освещенное пятно света шагнул Вильямс и с ним Торрик.
Лейтенант Хафин спрыгнула на землю, и следом за ней спустились Ломмер,
Позниц и капитан Ольсен.
Вильямс крепко пожал ему руку и сказал: - Вы не поверите, капитан, как
приятно подать руку земляку.
- Могу сказать то же самое, сэр. Когда вы сможете уйти отсюда?
- На всякий случай мы уже собрались. Бонн на месте, Салли тоже займет
кабину, и можно сразу двигаться. Хафин, ты в порядке? Работать можешь?
- О чем речь, сэр, конечно.
Вильямс обернулся, посмотрел в темноту и махнул рукой. Тотчас зарокотал
танковый двигатель, и бронированная машина, повалив деревянный забор,
выбралась на луг.
- Это все ваши люди? - спросил капитан, указывая на сидевших на танке
солдат.
- Да, это все, что у меня осталось, - с грустной улыбкой признал Вильямс.
- Но нужно поторапливаться. По улицам рыскают шпионы тургана Мадраху.
Наверное, они уже доложили о наших перемещениях.
- Приглашаю вас в наш бронетранспортер, полковник, - предложил Ольсен.
- Спасибо, капитан, но я лучше со своими.
- Конечно, сэр. Мы поедем впереди, чтобы показывать дорогу, а вы за нами.
- Поезжайте, капитан.
Вильямс забрался на броню, Ольсен спрятался внутрь броневика, а Саломея,
взбежав по узкой лесенке, заняла место в кабине "скаута".
Она бросила прощальный взгляд на светившийся тусклыми огнями город и
доложила: - Сэр, я готова.
- Ну тогда поехали...
101
Появление в лагере корнуэльцев двух "скаутов" и танка с солдатами вызвало
настоящую бурю восторгов.
Даже те, кто спал в палатках, вывалили наружу, чтобы посмотреть на
шагающие машины и пожать руки землякам, с которыми удалось встретиться в
другом мире и в совершенно другой, непонятной реальности.
Общая беда сблизила всех, и ошалевшие от радости солдаты Вильямса
пожимали руки налево и направо и с готовностью принимали сигареты, плитки
шоколада и прочие пустяки, в которых они нуждались.
Особое внимание было уделено Бони Клейст и Саломее Хафин. Уже то
обстоятельство, что столь грозными махинами управляли женщины, приводило
корнуэльских солдат в неописуемый восторг, а то, что эти женщины были молоды
и красивы, превращало их в предмет всеобщего обожания.
Тотчас же, посреди ночи, несколько солдат во главе с капралом-интендантом
Восгасом бросились ставить отдельную палатку в самой середине лагеря. Она
предназначалась для Бони и Саломеи.
Между тем вдали от ликования своих подчиненных полковники Бертольд и
Вильямс сидели в штабной палатке за небольшим раскладным столиком.
Они уже выпили на брудершафт и теперь были на "ты".
- Понимаешь, Сэм, поначалу я думал, что мы заплутали, - рассказывал
Бертольд. - Колонны движутся вперед согласно маршруту, а ориентиров я не
наблюдаю. Чешем вдоль пирамид дальше, а тут вдруг еще и радиообмен с
командным пунктом прекратился.
- У нас было так же, - кивнул Вильямс.
- А потом - раз! Разведка докладывает: впереди до двух батальонов пехоты
и полсотни боевых машин. Я ведь тогда не понял... Слушай, Сэм, давай еще по
одной.
- Давай, Джон, - согласился Вильямс. Они выпили еще, и Бертольд продолжил
свой рассказ: - Ну так вот. Сцепились мы с ними - хорошо местность открытая.
Я танки развернул, все сто пятьдесят единиц, да как ударили. Короче, смели
их, и они побежали. Мы движемся дальше, и что ты думаешь, Сэм? Их трупы -
это не трупы людей, это какие-то хвостатые гады, я тебе скажу.
Полковник Бертольд даже сморщился, вспоминая наружность своих неожиданных
врагов.
- И оказалось, Сэм, что мы уже не на Пайторсе, где несли охранную службу,
а на Орунелле. Ты знаешь такую планету?
- Никогда не слышал, - признался Вильямс.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [ 67 ] 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.