read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



заговорить, но вспомнил, что сказать ему нечего.
- Барышни очень любезны, - продолжала миссис Тибс, - они сами вызвались
привезти свое фортепьяно.
Мистер Тибс вспомнил, как в тысяча восемьсот шестом году его вызвали...
но не осмелился высказать это вслух. Тут его осенила блестящая идея.
- А ведь, пожалуй...- сказал он.
- Будь так добр, не прислоняйся головой к обоям, - прервала миссис
Тибс.- И не ставь ноги на каминную решетку - это еще хуже.
Тибс отодвинул голову от обоев, а ноги от решетки и продолжал: - А
ведь, пожалуй, одна из этих барышень начнет строить глазки молодому
Симпсону, а ты знаешь, брак...
- Что?! - взвизгнула миссис Тибс.
Тибс скромно повторил вышеприведенное предположение.
- Прошу тебя не говорить о подобных вещах, - сказала миссис Тибс. -
Брак! Еще чего! Чтобы нагло лишить меня жильцов! Нет, нет, ни за что на
свете!
Тибс про себя решил, что это событие более чем вероятно, но поскольку
он никогда не спорил с женой, то положил конец разговору, заметив, что "пора
двигаться на работу". Он всегда уходил в десять часов утра и возвращался в
пять дня, пропахший сыростью и с перепачканным лицом. Никто не знал, куда он
ходит и чем занимается, но миссис Тибс с важным видом заявляла, что у него
дела в Сити.
Две мисс Мейплсон и их одаренная родительница прибыли днем в наемной
карете, сопровождаемые невероятным количеством багажа. Коридор заполнили
сундуки, коробки, шляпные картонки, зонтики, гитары в футлярах и всяческие
пакеты, заколотые булавками. Тут поднялась такая возня с вещами, такая
беготня с горячей водой, чтобы дамы могли умыться, такой хаос, упреки в
адрес слуг, накаливание атмосферы и щипцов для завивки, каких
Грейт-Корэм-стрит никогда раньше не знавала. Низенькая миссис Тибс была
совершенно в своей стихии: хлопотала, болтала без умолку, раздавала
полотенца и мыло, словно кастелянша больницы. Только когда дамы, наконец,
разошлись по своим спальням и углубились в сложную процедуру переодевания к
обеду, дом обрел обычное спокойствие.
- Ну, как девочки - ничего? - осведомился мистер Симпсон у мистера
Септимуса Хикса, другого жильца, пока они коротали время в ожидании обеда,
развалившись на диванах в гостиной и созерцая свои лакированные туфли.
- Не знаю, - ответил мистер Септимус Хикс, высокий бледный молодой
человек, носивший очки и черную ленту вокруг шеи вместо шейного платка, -
весьма интересная личность, поэтический студент-медик, проходивший практику
в больнице, и "очень талантливый юноша". Он обожал "втискивать" в разговор
всевозможные цитаты из "Дон-Жуана", не обращая внимания, насколько они
уместны, - в этом отношении он был замечательно независим. Его собеседник,
мистер Симпсон, принадлежал к числу тех молодых джентльменов, которые играют
в обществе ту же роль, что статисты на сцене, но обладают для своего амплуа
еще меньшими данными, чем самый бездарный актер. Голова у него была пуста,
как большой колокол собора св. Павла. Он одевался, тщательно следуя
сборникам карикатур, именуемым модными журналами, и писал "водевиль" через
"а".
- Возвращаясь домой, я наткнулся в коридоре на дьявольское множество
картонок, - томно протянул мистер Симпсон.
- Предметы туалета, без сомнения, - предположил почитатель "Дон-Жуана":
... белье и кружева лежали там,
Чулки, гребенки, туфли и все те
Безделки, что иль украшают дам,
Иль сохраняют свежесть красоте.
- Мильтон? - осведомился мистер Симпсон.
- Нет, Байрон, - презрительно ответил мистер Хикс. Он был в этом
совершенно уверен, потому что никого другого не читал.
- Ш-ш. Вот и девочки! - И оба начали громко разговаривать.
- Миссис Мейплсон, мисс Мейплсон, мисс Мейплсон - мистер Хикс. Мистер
Хикс - миссис Мейплсон, мисс Мейплсон, мисс Мейплсон, - сказала
раскрасневшаяся миссис Тибс, которая перед этим руководила операциями на
кухне внизу и теперь напоминала восковую куклу в жаркий день.
- Мистер Симпсон, прошу прощения - мистер Симпсон - миссис Мейплсон,
мисс Мейплсон, мисс Мейплсон, - и то же самое наоборот.
Джентльмены принялись учтиво расшаркиваться с таким видом, словно
жалели, что руки их не превратились в ноги, ибо они не знали, куда их деть;
дамы улыбнулись, присели, опустились в кресла и нагнулись за уроненными
носовыми платками; джентльмены остановились у окна; миссис Тибс разыграла
прелестную пантомиму со служанкой, которая явилась задать какой-то вопрос
относительно соуса к рыбе; затем барышни посмотрели друг на друга, а
остальные, казалось, открыли неожиданные красоты в узоре каминной решетки.
- Джулия, милочка, - обратилась миссис Мейплсон к младшей дочери
голосом, достаточно громким, чтобы все ее услышали. - Джулия!
- Что, маменька?
- Не горбись. - Это было сказано с целью привлечь общее внимание к
фигуре дочери, достоинства которой были несомненны. Все присутствующие,
естественно, устремили взоры на мисс Джулию, и наступила новая пауза.
- Вы себе представить не можете, какой грубиян кучер вез нас сегодня! -
конфиденциальным тоном обратилась миссис Мейплсон к миссис Тибс.
- Боже мой! - ответила та с видом величайшего сочувствия.
Она не успела ничего прибавить, потому что служанка опять появилась в
дверях и начала посылать хозяйке настойчивые сигналы.
- По моему мнению, кучера наемных карет - всегда грубияны, - вкрадчиво
сказал мистер Хикс.
- Совершенно справедливо! - ответила миссис Мейплсон с таким
выражением, как будто подобная мысль никогда прежде не приходила ей в
голову.
- Кэбмены тоже, - сказал мистер Симпсон.
Это замечание не имело успеха, так как никто ни словом, ни жестом не
выдал хотя бы малейшей осведомленности о привычках и обычаях кэбменов.
- Робинсон, что вам, наконец, надо? - сказала миссис Тибс служанке,
которая уже пять минут кашляла и сморкалась за дверью, стараясь привлечь к
себе внимание хозяйки.
- С вашего позволения, мэм, хозяину нужна чистая смена, - ответила
застигнутая врасплох служанка.
Молодые люди отвернулись к окну и громко прыснули, точно пробки
вылетели из двух бутылок с лимонадом; дамы прижали к губам носовые платочки,
а низенькая миссис Тибс выскочила из комнаты, чтобы дать Тибсу чистое белье,
а служанке - нагоняй.
Вскоре затем появился мистер Колтон, последний из жильцов, оказавшийся
удивительно умелым собеседником. Мистер Колтон был пожилой фат - старый
холостяк. Он часто говаривал, что, хотя его лицо нельзя назвать красивым в
строгом смысле слова, оно, однако, поражает своей оригинальностью. И он был
совершенно прав. При взгляде на него невольно вспоминался круглый дверной
молоток, полулев-полуобезьяна, прич·м это сравнение можно было
распространить и на его характер и на стиль его разговора. Мистер Колтон
топтался на месте, пока все остальное двигалось вперед. Он ни разу в жизни
не придумал новой темы для беседы и не высказал самостоятельной мысли; но
если речь шла о чем-нибудь давно известном или, продолжая сравнение, если
кто-нибудь его дергал, он начинал барабанить с необычайной быстротой. Порой
у него бывал приступ нервного тика, и это, можно сказать, его приглушало,
потому что в таких случаях он производил вдвое меньше шума, чем обычно,
когда надоедливо твердил - тук-тук-тук - одно и то же. До сих пор не
женившись, он все еще высматривал невесту с деньгами. Он имел пожизненную
ренту, около трехсот фунтов в год, был чрезвычайно тщеславен и безмерно
себялюбив. Он приобрел репутацию безукоризненно вежливого человека и каждый
день прогуливался по Гайд-парку и Риджент-стрит.
Этот почтенный человек решил держаться с миссис Мейплсон как можно
любезнее - правду говоря, каждый из присутствующих желал проявить себя с
самой лучшей стороны, ибо миссис Тибс сочла полезным прибегнуть к тонкой
хитрости и дала джентльменам понять, что дамы весьма богаты, а дамам
намекнула, что все джентльмены - "завидная партия". Легкий флирт, думала
она, поможет ей удерживать всех жильцов, не приводя ни к каким другим
последствиям.
Миссис Мейплсон, предприимчивая вдова лет пятидесяти, была хитра,
практична и красива. Она проявляла нежнейшую заботливость по отношению к
своим дочерям, в доказательство чего постоянно твердила о своей готовности
вторично выйти замуж, если это окажется полезным ее милочкам - другой
побудительной причины у нее, разумеется, быть не могло. Да и сами "милочки"
не были нечувствительны к перспективе "солидного семейного очага". Одной из
них исполнилось двадцать пять, другая была на три года моложе. За четыре
сезона они побывали на всевозможных водах, играли в лотерею по курзалам,
читали на балконах, торговали на благотворительных базарах, танцевали на
балах, разговаривали о чувствах, - словом, делали все, что только может
сделать трудолюбивая девушка, но пока - безуспешно.
- Как мистер Симпсон вeликoлeпнo одевается, - шепнула Матильда Мейплсон
своей сестре Джулии.
- Чудесно, - согласилась младшая.
Великолепный джентльмен, о котором шла речь, был во фраке каштанового
цвета с бархатным воротником и манжетами такого же оттенка - костюм,
напоминающий тот, что облекает фигуру аристократического инкогнито,
снисходящего до исполнения роли "щеголя" в пантомиме у Ричардсона.
- Какие бакенбарды! - сказала мисс Джулия.
- Очаровательные! - поддержала ее сестра. - А волосы!
Эти волосы напоминали парик в отличались той искусной волнистостью,
которая свойственна сияющим локонам шедевров, увенчивающих восковые бюсты в
витрине Бартело на Риджент-стрит; а бакенбарды, сходившиеся под подбородком,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [ 67 ] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.