таверну он дал не очень охотно.
освободится столик. Из собственного опыта он знал, что толпа к четырем
часам пополудни уже рассеется, к тому же сегодня был четверг. Он
попросил стакан красного вина, официантка повернула над его головой
песочные часы, и время пошло. Лазарев сидел у ближайшего к выходу
столика и, повернувшись спиной к залу, смотрел на улицу. Ему исполнилось
пятьдесят восемь, у него была широкая грудь и солидных размеров живот.
Положив руку на скатерть в красную клетку, он потягивал вино и
рассматривал проносящиеся мимо автомобили.
ровно четвертая часть белого песка. Мужчины вежливо пожали руки;
Тубертини пренебрежительным взором обвел небольшое помещение. Он послал
Лазареву деланную улыбку и уставился на свое место у окна - сквозь
стекло его спину можно прекрасно рассмотреть с улицы, это будет
раздражать. Это опасно. Но машина его находилась рядом, а в ней - двое
его людей. Тубертини решил быть вежливым. Он обошел вокруг стола и
уселся.
Палумбо, член семьи. Женился на его единственной дочери. Изящный, с
худощавым загорелым лицом и короткими черными волосами, аккуратно
зачесанными назад. Заказал себе то же вино, что и Лазарев.
с улыбкой.
песок.
никакой.
людей в автомобиле, ему показалось, что они начали дремать.
слышали, и это не более чем слух, что у вас есть кто-то очень надежный
внутри Бюро, довольно близкий к Войлсу человек.
небольшая фирма, куда фэбээровцы пытаются изо всех сил сунуть свои носы.
Один из сотрудников фирмы попал под подозрение, но мы так и не смогли
убедиться, действительно ли он начал двойную игру.
Мемфисе на наш след, это причиняет массу неудобств.
Войлсу.
хотим знать, работает ли наш сотрудник в паре с ФБР.
глотками пил вино.
предпочитает говорить либо ?да?, либо ?нет?, и больше ничего. Мы
использовали его дважды, и оба раза вопрос был: работают ли ищейки
там-то или там-то. Он чрезвычайно осторожен. Не думаю, что он выдаст вам
еще и детали.
соответствующие меры. Если ?нет?, то сотрудник продолжит свою работу
дальше как ни в чем не бывало.
карьеры. Поэтому и нам приходится быть весьма осмотрительными. Слишком
уж многое поставлено на карту.
концов, Альфред принадлежит нам. Небольшой процент.
Войлсом каждый день, его кабинет находится через одну дверь.
Это же не правда, так?
Альфредом.
Глава 27
Фронт-стрит появлялась чья-либо жена. Если такое случалось, то гостью
встречали с распростертыми объятиями и уверениями в том, что всегда рады
ее видеть. Однако приглашений почти не бывало. Так что никто не встретил
у входных дверей Эбби Макдир, никто не оповестил мужа о ее приходе. Ей
было совершенно необходимо увидеться с мужем, объяснила она секретарше в
вестибюле. Та позвонила Нине на второй этаж, и через несколько секунд
Нина быстрым шагом спустилась по лестнице навстречу Эбби, тепло
приветствуя жену своего босса. Митч находится на совещании, сказала ей
Нина. Он вечно на этих проклятых совещаниях, отозвалась Эбби. Вызовите
его! Они направились в кабинет, где Эбби закрыла за собою дверь и
уселась ждать.
Эйвери. Секретарши толкали друг друга, набивая чемоданы делами, а Эйвери
по своему обыкновению кричал в телефонную трубку. Митч сидел на диване с
блокнотом в руках и с улыбкой смотрел на суету. Эйвери на два дня должен
был вылететь на Большой Кайман.
пожарной команды, все настоятельнее становилась необходимость навести
порядок в кое-каких банковских записях. Двое суток будут отданы
исключительно работе, убеждал его Эйвери. Он начал говорить о поездке
еще за пять дней, он проклинал ее, однако по его же словам выходило, что
избежать ее невозможно. Он отправится туда на ?Лире?, который, как
только что заметила секретарша, уже ждет его.
дверь вошла Нина и уставилась на Митча.
пиджака Эйвери. Секретарши замерли.
Надеюсь, все в порядке.
он щелкнул ручкой замка. Внимательно посмотрел на жену.
опухоль. Завтра операция. Дыхание его стало прерывистым.
сейчас я чувствую себя очень усталой. Мне нужно время. Так будет лучше
для нас обоих.
на протяжении шести месяцев, но ты так и не услышал меня.
от целой кучи вещей.