сильнейшего удара молнии. Или это было очередное явление огненных демонов?
Тела, похоже, были страшно изуродованы, так же как и в Ове.
подальше по ночам, пугаясь странных звуков и света. Катанджи настаивал на
том, что все башни одинаковы, и вокруг всех них было много птиц. По крайней
мере еще в одной башне покупали конскую мочу, и во второй раз Катанджи
увидел доставленного туда осьминога. Колдуны, похоже, неплохо зарабатывали
на торговле спиртным. Они покупали самую лучшую кожу. Они продавали любовные
снадобья и предсказывали будущее за плату. Их гарнизоны, казалось, всегда
были несколько меньше, чем смещенные ими гарнизоны воинов, но кто мог знать,
кто был колдуном, а кто нет? Их могло быть значительно больше -
замаскированных.
в Мире и существовало средство против колдунов, то он о нем не слышал. Холмы
начали окрашиваться в осенние цвета, и дни летели с невероятной быстротой.
Горы передвинулись к западу. Команда и пассажиры стали почти неотличимы друг
от друга, и даже Ннанджи иногда надевал набедренную повязку и бежал вместе
со всеми наверх.
страстное желание Ннанджи. Сначала Уолли воспринимал это как обычный
разврат. Потом он пришел к выводу, что это лишь юношеская влюбленность -
Тана, вероятно, была первой женщиной, которая когда-либо по-настоящему
отказывала Ннанджи, и она была также единственной доступной целью. Его
неослабевающая настойчивость начала казаться неуместной - еще одно
осложнение, которого Уолли от него не ожидал. К несчастью, его искусство
общения оставалось примитивным, а ухаживания напоминали его застольные
манеры - избыток энтузиазма и недостаток утонченности. Он не знал, как
следует ухаживать за достойными женщинами. Его наставник не собирался ему
что-либо по этому поводу советовать, а Ннанджи, видимо, гордость не
позволяла спросить самому.
маленький городок гончаров и сыроваров, где "Сапфир" загрузился большими
желтыми кругами сыра, и команда шутила, что Богиня вознаграждает даже
корабельных крыс.
том, какие гибельные последствия может навлечь этот поступок на ничего не
подозревающую жертву. Староста и его заместитель уехали охотиться на уток.
Уолли это не удивило. Впервые за все время он встретил действительно знающих
свое дело - с полдюжины воинов средних рангов, с благоговейным трепетом
обнаруживших, что к ним проявляет интерес Седьмой - но все они были женаты и
уже вышли из того возраста, в котором ищут приключений. Он не стал пытаться
завербовать кого-либо из них, и никто из них не знал о колдунах, или просто
не интересовался ими.
парусины и разные инструменты: пилы, топоры, лопаты и ящики с гвоздями. Как
только последний ящик был погружен на борт, на "Сапфир" явился посетитель,
седеющий жрец-Пятый, семенивший по трапу следом за миниатюрной фигурой
Хонакуры.
колдунов, три умных обезьяны, как называл их Уолли - наблюдали за ним из
рубки. Они не слышали, о чем те говорили, но видели передаваемые деньги,
после чего жрец ушел. Вошел Хонакура, явно довольный собой.
милосердия! - Больше он ничего не сказал, пока не выпил стакан вина и не
поел свежего хлеба Лины.
постоянно его удивлял. Он производил впечатление человека, который
наслаждается каждой минутой своей опасной кочевой жизни, столь непохожей на
его изнеженное прошлое. В каждом городе он отправлялся на разведку вместе с
моряками, и собирал полезной информации больше, чем кто-либо другой, за
исключением Катанджи - благодаря трезвому расчету и хитрости.
правление колдунов их отнюдь не радовало, поскольку они требовали содержать
в храмах алтари Огненного Бога и возносить Ему молитвы, но у жрецов, похоже,
не возникало даже мыслей о неповиновении. Колдуны проявляли немалое
искусство, сдерживая недовольство местного населения. С точки зрения Уолли,
они значительно лучше умели находить контакт с людьми, чем воины.
- Я как раз возвращался, когда увидел святейшего мастера Моррингу, который
подошел к торговцам, и познакомился с ним.
Уолли. Ннанджи и Томияно, казалось, были готовы придушить старика.
Храм хочет послать помощь в Ги, следующий порт на правом берегу. Я объяснил,
что мы направляемся как раз туда, и госпожа Брота согласилась продать свой
груз и принять их предложение.
Моррингу предполагал сопровождать груз и наблюдать за его распределением, но
мне удалось убедить его, что в данном случае это не требуется.
в Ги? - задал естественный вопрос Уолли.
там случился большой пожар! Большая часть города уже уничтожена, и многие
остались без крова. Храм также фрахтует корабли с продовольствием и деревом.
проверка способностей колдунов, милорд!
разрушенном мосте в горах, но до Ги было далеко, и к тому же он находился в
краю воинов. Колдуны, кроме того, не предложили доставить инструменты и
дерево с помощью магии.
или веры в Богиню. Они плыли до позднего вечера и снимались с якоря рано
утром, и ветер теперь был вполне приличным. За два дня "Сапфир" преодолел
расстояние до Ги.
в дельте реки между двумя пологими холмами. За много часов до того, как
"Сапфир" причалил, в воздухе уже ощущался едкий запах гари. Когда корабль
подошел ближе, вся команда собралась на палубе, с ужасом и тревогой глядя на
открывшуюся перед ними картину разрушения.
труб, смертельное однообразие которого нарушалось лишь несколькими скелетами
храмов без крыш. Одинокие струйки дыма подымались над еще тлевшими
развалинами, но вокруг некоторых голых труб уже были сложены крохотные
лачуги из обугленных обломков. Ветер вздымал клубы пепла, пренебрежительно
разбрасывая его вокруг. От берега до самых холмов вряд ли можно было найти
хотя бы одно целое здание. Едва лишь прошло первое потрясение, как на
выжженной земле, словно муравьи, начали появляться люди. Они ползли к
причалу, их были тысячи - бездомных, голодных призраков, таких же
смертельно-серых, как и их город.
проталкиваться сквозь толпу и отгонять ее от пристани, чтобы корабль мог
нормально пришвартоваться. Люди были грязны и перепуганы - с покрытых пеплом
лиц глядели белые глаза. Люди кричали и дрались, и возникала опасность
паники, которая могла бы сбросить сотни людей с причала в смертоносные воды.
прокричал:
черными и сбитыми с толку, как и штатские. Он не в состоянии был различить
их ранг, и у него не было времени на формальные приветствия. Он прорычал
несколько распоряжений, и они повиновались. Дисциплина явилась, словно
внезапный дождь в пустыне, и опасность паники миновала. Он вскочил на
швартовую тумбу и огласил новость: идут корабли с продовольствием, идет
помощь - передайте другим и освободите место.
работами. Парусина была нарезана на куски для палаток, а некоторые из них
были разорваны на лоскуты, в которые можно было завернуть гвозди. Один
инструмент или один мешочек гвоздей каждому - пусть объединяются друг с
другом, как могут. Команда исполняла роль портовых рабов, таская груз на
берег. Начали прибывать другие корабли, посланные жрецами из Амба и Ова, или
просто оказавшиеся здесь случайно, или направляемые Рукой Богини. Они
доставили продовольствие и дерево, а один из них вез скот, и его команда
устроила на палубе бойню. Уолли мобилизовал всех водяных крыс со всех
кораблей и набрал себе небольшую армию, помощью которой воспользовался для
наведения порядка. В конце концов он нашел старосту, но тот был стар и
потрясен тяжкой утратой. Уолли объявил о его смещении и замене его
заместителем; никто не оспаривал права Седьмого делать все, что он пожелает.
К вечеру равнина была усеяна палатками и хижинами, в то время как "Сапфир"
сам стал серым, и от него пахло гарью, как и от разрушенного города. Однако